→ elthy: なんとか? 06/24 19:58
→ koizumisyou: なんとか泊まっていける這樣嗎?好像可以唷 06/24 20:17
→ Huevon: もし松山と桃園空港だったら 用や會讓人感到還有其他選項 06/24 20:45
→ Huevon: まだ部屋が一つ空いていますので 06/24 20:46
→ Huevon: 三人ぐらいならまだぎりぎりいけそうだと思います 06/24 20:50
→ koizumisyou: 謝謝~所以ぎりぎり也是可以的,感恩 06/24 21:12
推 abi4444: 我想順便問 除了用と、や是否還能用松山か桃園空港 這樣 06/24 23:01
→ abi4444: 呢? 06/24 23:01
推 wcc960: 到着は何空港ですか 06/24 23:31
→ wcc960: 松山もしくは桃園空港だったら迎えに行けます 06/24 23:32
→ wcc960: 部屋一つ空いていて、泊まることは一応できますが 06/24 23:37
→ wcc960: ただちょっと小さいので、3人はぎりぎりかな 06/24 23:39
→ renakisakura: よければ=不嫌棄的話 06/24 23:48
→ koizumisyou: 感謝解答 06/24 23:54
推 s4340392: ちょっと狭いだけど三人なら大丈夫だと思います 06/25 08:11
推 tu00679: 翻譯的形式太多上面也有不少大師解答。我就只提供除了「 06/25 08:36
→ tu00679: ギリギリ」以外的詞:「まあまあ」→「まあまあ入れます 06/25 08:36
→ tu00679: 」,還算可以擠得下去。 06/25 08:36
→ Huevon: 回abi大:可以 06/25 09:15
推 abi4444: 謝謝樓上H大 : ) 06/25 09:40
推 angelaki: 感謝分享 06/25 09:52