看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fk6418 (きよよ)》之銘言: : 如題,煩惱已久的問題。 : 這裡指的是,好像直接將中文翻成日文講出去不太正確,因為他們規矩很多,講話不只是講 : (例如:想拒絕的時候不會直接說不,而是說それはちょっと..、〇〇ですけど) : 常常無意間冒犯到,或是自己覺得只會說日文但是沒學到最核心、最重要的部分.. : 請問關於這部分有沒有個甚麼「大原則」, : 或是說有出版商出版的「書籍」之類的? : 還是這點只能多跟日本人講話,多雷他們幾遍、多丟臉幾次呢? : (讀空氣真的好難orz 日本人不爽也不會直接寫在臉上 到底要怎麼讀la) : 先感謝願意回答我的各位! : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 我也想找這類的書籍、 可惜目前知道的資訊都是從網路文章取得 本身有日本朋友 聊天時三不五時雷對方 嗚嗚 自己在跟日本朋友聊天的經驗是: 1. 不要潑對方冷水 台灣人習慣凡事可以討論、可以把內心話說出來 但我得到的日本經驗是 討論可能像在爭論 寧願表面一點、不要讓對方可能有受傷的情況發生 以和為貴 沒有非常熟的話相敬如賓 2. 別把 私 掛在嘴邊 台灣人講中文 預設似乎是第三人稱 所以我們講中文比較常把你我他掛在嘴邊 而日文預設是第一人稱 就不用每句都加 私 了 如果每句都加 私 可能會顯得自我主觀意識強? 3. 學習日文的推測語氣 如果把中文直接翻成日文 可能會少了很多推測語氣 比如:と思う、かな(自言自語)、そう、よう、でしょう 日本人講日文 習慣上怕太主觀 所以常把推測語氣掛在嘴邊 顯得較為微婉 4. 語氣 いいよ(上揚) Yes? いいよ(低音) No? 之前看一些youtuber 也有提到這個 台灣人講日語 可能比較不習慣高亢聲音? 有時候沒有不開心 也被以為不開心? 5. 站在對方立場想 其實我覺得讀空氣 似乎有點像換位思考? 站在對方立場想 自然你的行為就會有所不同 以上只是我一點淺見 不代表就是正確的 請斟酌參考 到現在我跟日本朋友聊天 也是三不五時雷到對方 嗚嗚 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.215.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1562514171.A.C6B.html ※ 編輯: cosmite (220.134.215.159 臺灣), 07/08/2019 00:05:52
oxhill: 推,不容易 07/08 00:05
fk6418: 謝謝回文! 07/08 00:52
GTR12534: いいよ(低音) No? 有點難想像 07/08 03:46
AoiSha: 第四點關於重音學習也有相關研究,是受到普通話和閩南語聲 07/08 08:13
AoiSha: 調影響,台灣人比較不習慣尾高型或是語調往上的情況 07/08 08:13
love11234: 先了解彼此有沒有共同話題 07/08 08:13
love11234: 沒共同點硬聊 你能做到的話你可以直接去搞直銷 一定很 07/08 08:14
love11234: 成功 07/08 08:14
love11234: 有互相的話題 就會互相體諒 就算日本人也可能踩到彼此 07/08 08:15
love11234: 啊 每個日本人都很內斂?這假設有點奇怪吧 只要不是太 07/08 08:15
love11234: 誇張 剩下的都是個性問題而已 07/08 08:15
love11234: Aoi英語不就是往上嗎? 07/08 08:16
wayland: 第二點真的是個難關,以男生來說,私太生硬、俺太粗魯、 07/08 12:06
wayland: 僕又有種喜感,但要全部省略其實需要很強的日文造句能力. 07/08 12:06
Huevon: 不會吧?我都是先用私,等聊了一陣子比較熟了問可以用普 07/08 12:47
Huevon: 通語嗎?可以的話就直接用俺了。真的怕不禮貌就用自分 07/08 12:47
Huevon: @GT大:もういいよ 算了啦!蠻常見的否定啊 07/08 12:50
GTR12534: 哦這個舉例我就懂了 謝啦 07/08 19:18
cutie: gt大 還有有時候他們說いいです是不要的意思xd 07/08 20:33
beagle2001: 日本語は相手の気持ちをよく考える言葉である 07/09 01:51
sexislife: いいです=否定 いいです(ね/よ )=肯定 07/09 08:36
kikiyade: 我超少說私 女生朋友也不太說 直接省略 07/09 10:43
kikiyade: 我有時候會直接講自己的綽號表示 07/09 10:44
minagoroshi: 僕會有喜感?w 07/09 15:59
miture: いいです=否定 いいですよ=肯定 這很難說,住在日本四年了 07/10 11:01
miture: 我的日本朋友常常混用,他們說沒有肯定否定這件事,完全要 07/10 11:01
miture: 看交情還有對話的內容判定 07/10 11:01
miture: 在這裏紙上談兵是沒用的,等累積足夠的實戰經驗後你就會發 07/10 11:03
miture: 現真正用的日文跟上面講的不太一樣 07/10 11:03