推 oxhill: 推,不容易 07/08 00:05
推 fk6418: 謝謝回文! 07/08 00:52
→ GTR12534: いいよ(低音) No? 有點難想像 07/08 03:46
推 AoiSha: 第四點關於重音學習也有相關研究,是受到普通話和閩南語聲 07/08 08:13
→ AoiSha: 調影響,台灣人比較不習慣尾高型或是語調往上的情況 07/08 08:13
推 love11234: 先了解彼此有沒有共同話題 07/08 08:13
→ love11234: 沒共同點硬聊 你能做到的話你可以直接去搞直銷 一定很 07/08 08:14
→ love11234: 成功 07/08 08:14
→ love11234: 有互相的話題 就會互相體諒 就算日本人也可能踩到彼此 07/08 08:15
→ love11234: 啊 每個日本人都很內斂?這假設有點奇怪吧 只要不是太 07/08 08:15
→ love11234: 誇張 剩下的都是個性問題而已 07/08 08:15
→ love11234: Aoi英語不就是往上嗎? 07/08 08:16
推 wayland: 第二點真的是個難關,以男生來說,私太生硬、俺太粗魯、 07/08 12:06
→ wayland: 僕又有種喜感,但要全部省略其實需要很強的日文造句能力. 07/08 12:06
→ Huevon: 不會吧?我都是先用私,等聊了一陣子比較熟了問可以用普 07/08 12:47
→ Huevon: 通語嗎?可以的話就直接用俺了。真的怕不禮貌就用自分 07/08 12:47
→ Huevon: @GT大:もういいよ 算了啦!蠻常見的否定啊 07/08 12:50
→ GTR12534: 哦這個舉例我就懂了 謝啦 07/08 19:18
→ cutie: gt大 還有有時候他們說いいです是不要的意思xd 07/08 20:33
推 beagle2001: 日本語は相手の気持ちをよく考える言葉である 07/09 01:51
推 sexislife: いいです=否定 いいです(ね/よ )=肯定 07/09 08:36
推 kikiyade: 我超少說私 女生朋友也不太說 直接省略 07/09 10:43
→ kikiyade: 我有時候會直接講自己的綽號表示 07/09 10:44
→ minagoroshi: 僕會有喜感?w 07/09 15:59
→ miture: いいです=否定 いいですよ=肯定 這很難說,住在日本四年了 07/10 11:01
→ miture: 我的日本朋友常常混用,他們說沒有肯定否定這件事,完全要 07/10 11:01
→ miture: 看交情還有對話的內容判定 07/10 11:01
→ miture: 在這裏紙上談兵是沒用的,等累積足夠的實戰經驗後你就會發 07/10 11:03
→ miture: 現真正用的日文跟上面講的不太一樣 07/10 11:03