推 AmosJonas: 通常ごろ就有「左右」的意思,好像不會再加「大体」? 08/28 16:07
→ AmosJonas: 不過這我不是很確定。 08/28 16:07
→ AmosJonas: 然後日本慣用十二小時制,午夜過後應該還是「12時」比 08/28 16:10
→ AmosJonas: 較常用吧。 08/28 16:10
所以晚上十二點要使用
ごごじゅうにじ會比較好嗎?
推 avbalance: 搭版問,如果用たいてい開頭的話,後面動詞用ている方 08/28 16:17
→ avbalance: 式表達會比較好呢? 08/28 16:17
→ elthy: 問你昨天幾點睡為什麼回答要加大体(通常)? 08/28 16:18
→ lcw33242976: 因為書上的例子是這樣的, 08/28 16:22
→ lcw33242976: 所以我就跟著造了 08/28 16:22
→ lcw33242976: 所以其實だいたい和ごろ要看情況分開用嗎? 08/28 16:22
→ lcw33242976: 睡覺時間我自己也記不太清楚啦 08/28 16:25
→ lcw33242976: 只記得是大概晚上12點 08/28 16:25
※ 編輯: lcw33242976 (122.116.135.138 臺灣), 08/28/2019 16:28:24
→ BMotu: 第一題,如果有人問你哪裡來的話,通常不會說家裡來的吧XD 08/28 16:36
→ lcw33242976: 所以第一題其實是問來自哪個國家嗎? 08/28 17:08
→ wcc960: 午後12時有時又會跟中午12點搞混,講"夜12時"最簡單 08/28 17:22
→ wcc960: 也不算是,問來自哪個國家的話也不太是這個問法 08/28 17:24
→ greencat: 例句裡是問每天,可能每天時間會不同所以才有個大概, 08/28 17:24
→ greencat: 原文的問題只問單一次的時間,用大体回答會感覺怪怪的 08/28 17:24
→ wcc960: 以原問句的問法來講,回答從家裡來也沒錯 08/28 17:26
→ wcc960: 大体有"大致上"的感覺(每天不同時間中的最大公約數) 08/28 17:28
→ wcc960: 故用在一個定點有點怪,不然要講たぶん 08/28 17:29
推 elthy: だいたい不只是大概的意味 還有綜合一堆資料之後平均起來 08/28 17:41
→ elthy: 的感覺 所以我才會翻成「通常」 「昨天通常12點睡」 中文你 08/28 17:41
→ elthy: 也不會這麼說吧 「通常」就是綜合了很多天的資料後給出一 08/28 17:41
→ elthy: 個平均的大概值 所以不會說用在某個確切時間 08/28 17:41
→ lcw33242976: 原來如此 08/28 17:58
→ lcw33242976: 原本是想說第一個問題是問到課堂的學生從哪裡過來的 08/28 18:01
→ lcw33242976: 結果是我來自那個國家或城市 08/28 18:01
推 AmosJonas: 然後第三題的「何で」要注意,唸成なんで有時候會有一 08/28 18:35
→ AmosJonas: 種「為什麼」的感覺,「なにで」比較能確認是問「藉由 08/28 18:35
→ AmosJonas: 什麼」,初學者要注意。 08/28 18:35
→ lcw33242976: 好的(寫起來 08/28 21:06
推 shenwei1003: 為啥有好幾個開頭都加大体... 這不是給你這樣用的吧 09/30 16:45