看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位日語強者,小弟在網路上看到一句日語,但有些地方不太理解, 想請問各位強者。 這句日語是....台北もすっかり秋めいて来まして。。。 来まして google後,查到說動詞ます型 改成まして,表示省略後面的語句, 所以日本人說話時,會用まして來表示。 但我想問說,若是直接用該動詞的て型,意思會不一樣嗎? 比方說原句改成 台北もすっかり秋めいて来て。。。 請各位賜教了,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.60.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1568716155.A.B45.html
Ricestone: 你怎麼不先有個疑問是ます用來做什麼的? 09/17 18:59
Ricestone: 喔,我大概懂你的盲點是什麼了,這個まして就是ます的 09/17 19:06
Ricestone: て型 09/17 19:06
wcc960: 你講 ご飯を食べる ご飯を食べます 意思有沒有不一樣? 09/17 19:24
wcc960: 同理可證 09/17 19:25
gloclovlo: 謝謝樓上兩位的回覆,所以是說使用禮貌的講法嗎? 09/17 19:26
ccc73123: 是 09/17 19:30
wcc960: 就敬語程度不同而已 09/17 19:31
gloclovlo: 謝謝! 09/17 19:35
valsechopin: 初まして 09/20 09:26