→ Christinaa: 看板規,要自己試翻,禁止伸手 10/10 17:07
推 love11234: 同求 一兩個字應該會有好心人 不用什麼都版規 10/10 17:48
→ lv170819: 樓上這什麼心態?天啊!這是一種奧客的心理嗎? 10/10 18:26
→ maximilian: 應該要有試譯。 10/10 18:27
→ BroSin: 沒試譯 就付錢找翻譯社 10/10 19:34
→ Huevon: 這類一兩個字的問題在簡易問答區留言比較好吧? 10/10 21:41
推 love11234: 奧妳X 我又沒要開公司 10/10 21:53
→ love11234: 861&hl=ja&sxsrf=ACYBGNRwfxa7dYHU1XTVR0gkNEHF07qT6g% 10/10 22:01
→ love11234: 3A1570716033042&ei=gTmfXdaeAuy3mAWt8rC4Bw&q=perform 10/10 22:01
→ love11234: ance+shares+意味&oq=performance+shares+意味&gs_l=mo 10/10 22:01
→ love11234: bile-gws-wiz-serp.3...1109.4066..4167...1.0..1.103. 10/10 22:01
→ love11234: 741.8j1......0....1.........35i39j0i203j0i30.qDh7q9 10/10 22:01
→ love11234: gm7_0 10/10 22:01
推 blackkaku: 樓上有事嗎? 10/10 22:07
→ morsch: 哇 不符合版規還覺得別人不對 10/10 22:09
噓 MuchoGusto: 連縮網址都不會 難怪這麼兇 10/10 23:08
→ BroSin: 好兇 10/10 23:27
推 abi4444: 覺得試翻立意良好 也能知道1自己錯在哪裡 10/11 02:32
→ abi4444: 好奇偷渡問 翻譯社會接這種只翻譯一兩個字的嗎? 10/11 02:34
噓 seanruth: 笑死的網址 10/11 08:05
推 rugalex: 翻譯社多半都是接文案 信件 雜誌影音的翻譯吧 10/11 10:43
噓 wsaz: 連縮網址都不會 學日文前先學學做人吧 10/11 11:29
噓 m2488663: 要不要遵守板規你說的算 笑死 10/11 14:29
推 abi4444: 回22樓 所以如果單純要翻譯這種1、2個字, 不靠翻譯軟體的 10/11 14:38
→ abi4444: 話, 是不是只能私下找人付費幫忙了呀? 10/11 14:38
推 SakuraiYuto: 就不要貪小便宜整篇找翻譯社啊 全文又不是只2個字 10/11 14:53
推 j4ijp: 建議去FB譯者社團問看看.. 10/11 15:18
推 love11234: 當納斯雷茲姆好爽 10/11 19:45
推 longya: 笑死 縮網址都不會 10/11 20:20
推 edea6: かぶ株是股票,日文漢字干股 10/12 07:59
推 edea6: 網路直翻:出資せずに配当だけ受ける権利株。 10/12 08:02
推 Flandre495: 股就是大腿 所以乾股就是乾燥的大腿 10/14 12:00
推 girlcometome: 兇什麼兇呀,當做是應該的嗎 10/18 09:32
推 ckcomic: 天啊學日語的人都兇宅嗎,問個單字不答就算了還講那些,沒 10/20 03:17
→ ckcomic: 弄縮網址就要學做人? 10/20 03:17
推 dragon6032: 同意樓上 +1 日語版不就是要多交流嗎.. 10/25 11:05