看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我在日亞落札了5筆同一賣家的東西,現在對方問我是否將他這五筆不同的拍賣一起發送給 我? まとめて発送希望との事ですが、5件まとめて発送してもよろしいでしょうか? 請問我這樣回復好嗎? はい、そうです。 5つのご注文を同梱にて送させていただきます。 よろしくお願い致します。 用を對嗎?還是要用が呢?或是は? 另外是要用 送らせていただきます 或 送らさせていただきます 麻煩解惑一下,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.120.29 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1577445618.A.AAB.html ※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 19:54:53 ※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 20:14:41
Sva: はい、まとめで発送してください。宜しくお願いします。12/27 20:32
感謝 ※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 20:34:23
Sva: させていただきます是你要做發送這件事12/27 22:22
antpro: ご連絡、ありがとうございます。12/29 12:08
antpro: 五件まとめて発送していただけると幸いです。12/29 12:08
antpro: 宜しくお願いします。12/29 12:09
antpro: 這種的大概這樣回就可以了。12/29 12:09
感謝各位的解答 ※ 編輯: ppttcc (110.50.160.135 臺灣), 01/03/2020 19:03:02