看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好, 想請問大家,鐵粉的日文, 我的鐵粉,不是鐵的粉,而是死忠粉絲的意思, 英文的話是 die hard fan,stan, 我查到的日文:根っからのファン 、筋金入りのファン 我想請教大家,日本人的話,鐵粉比較常用哪一種, 請大家幫我解答, 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.57.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1581176369.A.710.html
Sorge: 也常聽到 コアなファン 。 02/09 00:35
morning21: ガチファン 02/09 01:13
william12995: 看過漫畫裡用「おっかけ」 02/09 13:15
miraij: 聽過深刻ファン 02/09 14:26
miraij: おっかけ比較接近那種會追活動緊跟著偶像跑的,但鐵粉不一 02/09 14:28
miraij: 定會追活動 02/09 14:28
love11234: コウテツカンフン 02/10 22:49
caraemi: ガチ勢 剛好前陣子看youtube時看到這詞覺得很有趣 02/11 15:36
kosuzu: 大ファン? 02/16 00:33
Sva: 本命? 02/17 22:27
jklook355357: TO 02/18 18:27
GTR12534: 本命是指粉絲中最喜歡的對象吧 02/21 12:17
GTR12534: 怎麼多了一個中 02/21 12:18
rabamaru: マニア 02/21 21:51
shiro99: ヲタ 02/24 17:00
m60331: 鐵的粉xD 02/25 00:14
leo30513: ガチファン、ガチオタ算是常聽到的用法 02/28 16:27
ssu088011: 之前看到限界オタク這個詞覺得很有趣XD 03/01 22:50
ayumori: ヲタ蠻常聽到 但是有點負面意思 偶像宅或是自虐時會用 03/04 12:53
sunny1993521: ガチファン 04/05 02:03