→ minesuka: 要不要一起喝一杯呢 的意思不是嗎? 02/09 18:10
→ alan23273850: 所以真的沒有中文的意思呢... 看來是我想多了 02/09 18:14
推 ccc73123: 意思就是喝完茶要做其他事情啊 02/09 18:30
推 Sorge: 同樣一句話, 在不同的日本女生耳裡, 聽來也會有不同意思.. 02/09 18:37
→ alan23273850: 那不就還是給不給約的意思嗎 喝完就要開心一下R 02/09 18:48
→ alan23273850: 回歸到重點,為什麼 "喝茶" 在中文有 "給約" 的意思 02/09 18:49
→ alan23273850: 然後日文也有這種巧合?我的理解對嗎 02/09 18:49
→ alan23273850: "茶" 這種東西到底有什麼魅力呢?那 "魚" 呢? 02/09 18:50
→ Sorge: 其實這句話本來很正常 お茶でもしましょうか 邀約滿常講的 02/09 18:54
→ Sorge: 想歪是人在想歪 誰對誰講這話 什麼狀況下什麼語氣 這樣 :) 02/09 18:56
→ alan23273850: 那年輕日本人會想歪嗎?茶在日文有約的意思嗎? 02/09 19:06
→ alan23273850: 我只想知道作者設計這句話有沒有我想的意思 02/09 19:07
推 GTR12534: 蠟筆小新滿常看到的印象中 02/09 19:13
→ acmpomelo: 中文我也是最近才聽過這種說法... 02/09 19:26
推 Nox532: 我的理解是去喫茶店這樣的地方聊天,沒有中文那個意思 02/09 20:07
→ alan23273850: 嘻嘻 Nox大 的答案感覺比較偏向正解 02/09 20:17
→ mrcat: 但是現在お茶をする就是去喫茶店的意思 02/09 21:22
推 ccc73123: 會不會想歪要看情境和語氣啊 中文不也一樣? 02/09 22:01
→ ccc73123: 台灣講的喝茶應該是古早的摸摸茶引申來的 02/09 22:03
→ ccc73123: 但又不是說只要講到喝茶就是在指性交易 02/09 22:04
→ ccc73123: 難道你回到家你媽問你要不要喝茶也是指那件事嗎? 02/09 22:05
→ mrcat: 原po應該只是問茶是不是就是茶而已。例如拉麵在日這裡通常 02/09 22:47
→ mrcat: 就是拉麵而已 (韓語裡就? )。 02/09 22:47
→ alan23273850: 所以mrcat大的資料說 お茶 又可以指 女性的陰部囉? 02/09 23:17
→ alan23273850: 不過在那部動漫的情境底下 我相信不是打砲的意思啦 02/09 23:18
→ lunenera: 中文的去喝茶也不是這樣用的 02/09 23:28
→ lunenera: 中文的喝茶簡單說是去嫖妓 你會跟女生搭訕說一起去嫖吧? 02/09 23:29
→ m2488663: 我覺得單純只是 能先約去咖啡廳 才有機會下一步 02/10 01:03
推 kakukangen: 應該沒有你想到的引申義啦 02/10 05:25
→ alan23273850: 好的謝謝大大們解惑 不過我中文也不好,所以沒意會 02/10 10:11
→ alan23273850: 到 lune大 的解釋 02/10 10:11
推 cado0824: 為什麼不能找女生去嫖呢? 02/11 02:16
→ cado0824: 不用限縮自己的想像力 大膽一點 02/11 02:17
→ alan23273850: 我只在意作者的意思,還是連他都模稜兩可呢? 02/11 13:01
→ SakuraiYuto: 就很常見的搭訕用語,跟去喝杯咖啡一樣,不代表什麼 02/11 14:29
→ alan23273850: 懂ㄌ懂ㄌ,換成咖啡就沒事ㄌ 02/11 19:21
推 Bigblackoo: お茶でもしませんか比較好 02/12 20:17
推 rugalex: 都成年人了還打注音文..... 02/13 06:39