批踢踢實業坊
›
看板
NIHONGO
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
anger312143 (anger)
看板
NIHONGO
標題
[語彙] 字的表現方式?
時間
Thu Feb 20 18:55:58 2020
大家好 在日本的一些招牌上 例如 焼き 會把き拿掉 變成只有焼 還有 乗り換え 乗換 乗換え 這些意思我知道一樣 但有些會刻意把假名拿掉或是把漢字拿掉 是基於什麼原因呢? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.145.122 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1582196160.A.24A.html
→
BMotu
: 懶
02/20 19:35
→
ssccg
: 是不寫出來不是拿掉
02/20 22:57
→
ssccg
: 漢字其實就代表完整的音了,多加假名是方便方辨非必要
02/20 22:57
→
ssccg
: 分辨
02/20 22:58
→
nashi0229
: 有興趣可以goole 送り仮名
02/20 23:21
→
nashi0229
: *google
02/20 23:29