看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好 在日本的一些招牌上 例如   焼き 會把き拿掉 變成只有焼 還有 乗り換え 乗換 乗換え  這些意思我知道一樣 但有些會刻意把假名拿掉或是把漢字拿掉 是基於什麼原因呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.145.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1582196160.A.24A.html
BMotu: 懶 02/20 19:35
ssccg: 是不寫出來不是拿掉 02/20 22:57
ssccg: 漢字其實就代表完整的音了,多加假名是方便方辨非必要 02/20 22:57
ssccg: 分辨 02/20 22:58
nashi0229: 有興趣可以goole 送り仮名 02/20 23:21
nashi0229: *google 02/20 23:29