看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
希望你能誇獎我 以前都是說 褒めてくれて欲しい 因為想說 是希望對方對我做的事 所以加了くれる 昨天被日本朋友說 褒めて欲しい 就好了 不用加くれる 妹子我想了半天 為什麼不用加くれる? 謝謝你誇獎我 褒めてくれてありがとう 也不用加くれる嗎? 那謝謝你幫我做 やってくれてありがとう 為什麼要加くれる? 求大大們解釋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.213.216.164 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1582766492.A.1B9.html
shikana: て欲しい本身就是「希望別人做某件事」的意思 02/27 09:27
e446582284: 因為這感覺像朋友間的讚美互動,加了反而矯情 02/27 11:14
j4ijp: 褒めてもらいたい比較自然,先去搞清楚もらう・くれる・あ 02/27 15:42
j4ijp: げる的差異再來吧 02/27 15:42
passenger10: 推1樓欲しい本身就是希望對方XX動作 02/27 16:36
ssccg: て欲しい=てもらいたい,已經有もらう就不需要くれる 02/27 17:55
ssccg: 另外如果是直接對對方說的話,應該用てください 02/27 17:57
ssccg: 欲しい比較是描述自己想法 02/27 17:58
JAZZLABA: 沒問而別人幫忙就用くれる 02/27 20:39
JAZZLABA: 有意圖想請別人幫忙用ほしい/もらいたい 02/27 20:40
xiangmin5f: 希望你誇我 希望被你誇 的差別? 02/27 23:36
minagoroshi: 是誰教你這麼念的? 02/28 12:39
chuan3988: 有時候語言的文化沒有為什麼 為什麼老虎要加老? 02/28 16:52
chuan3988: 為什麼頭腦不好要叫笨蛋? 蛋很笨? 02/28 16:53
miture: 多用就會知道要怎麼講囉!另外普通對話中もらう/くれる是 02/28 21:21
miture: 一樣的意思,沒有太明顯的差別 02/28 21:21
miture: 某J的說法也沒錯,但你跟日本人解釋他們反而黑人問號 02/28 21:22
Kurbis: くれてほしい不能一起用跟對應的主語不同有沒有關係呢?褒 02/28 22:10
Kurbis: めてくれて是別人對我做的事,前面省略了主語(誰が);褒 02/28 22:10
Kurbis: めてほしい則是「我」想要得到稱讚,所以不能一起用。不知 02/28 22:10
Kurbis: 道這樣理解是可以的嗎? 02/28 22:10
ssccg: 跟主語沒關係,單純是意思重複 02/29 02:17
ssccg: 主語看整個句子的,褒める和欲しい主語不就不同了 02/29 02:21
Kurbis: 謝謝樓上s大解答 02/29 22:02