看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家晚安 剛剛沒有放到標題又重發 公司要小妹用破日語翻譯,因為我日語苦手自己翻了一些在請各位大神賜教 以下內容: 律師看過我們提供的資料後提出一些問題跟建議 (弁護士が当社から提出の資料を見たと、質問とアドバイスがあります。) 問題: (質問:) 1.為什麼採購單日期跟出貨日期差太久? (なぜ発注書と出荷日付の差が大きすぎますか?) 2.常常不按照採購單數量出貨嗎? (よく発注書の数量を出荷しないですか?) 建議: (アドバイス:) 1.採購單上應該要有對方公司的印章 (発注書に貴社の実印があるべきです。 2.採購單上應該要有交付日期 (発注書に納期を注記するべきです。 3.發票日期不應該在簽收單前》》》這句不太懂怎樣說比較好 (invoiceの日付は出荷日の前を書くべきではないです。 4.如果不是按照採購單數量出貨應該重新開採購單 (もし発注書の数量を出荷しない際に、新しい発注書を発注します 問題有點多,在麻煩有大神可以幫忙訂正 感謝各位 ありがとうございます -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.21.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1583241293.A.903.html
abi4444: invoice 應該是指請求書(付款通知?)付款通知通常會跟貨 03/04 00:17
abi4444: 品一起(同時)出貨,我的理解是請求書不可以在出貨日之前, 03/04 00:17
abi4444: 以上,有錯請其他高手指證。 03/04 00:17
Huevon: 弁護士は当社から提出した資料を見て、質問とアドバイス 03/04 00:37
Huevon: をしてくれました 03/04 00:37
Huevon: なぜ発注書と出荷は日付に間がそんなに空いていますか 03/04 00:42
cd850327: 嗯 我是想表達 發票日期不能比簽收日期還要早,可以同 03/04 00:43
cd850327: 天… 03/04 00:43
Huevon: 発注書の数量通りに出荷しないのがよくあることですか 03/04 00:44
Huevon: 日本沒發票啦!還是這是台灣的公司? 03/04 00:46
Huevon: 発注書と違う数量で出荷する際に、改めて新しい発注書を 03/04 00:50
Huevon: 作るべきです 03/04 00:50
cd850327: 台灣公司 所以超困難的,只好用invoice表示…還是該用 03/04 00:53
cd850327: 領收書? 03/04 00:53
Huevon: 用領收書OK,就是當作收據。 03/04 02:21
Huevon: 領収書の日付は納品書のより前であるべきじゃない 03/04 02:23