看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
不好意思,想請問一下各位前輩, http://i.imgur.com/OlKRKid.jpg 我已經知道 で可以表示原因、理由, 姉は仕事で東京へ行きました。 (姊姊因為工作去了東京) 上面那句是詳解的答案,但我想問, 如果使用 に表示動作的目的呢? 姉は仕事に東京へ行きました。 (姊姊去東京工作了) 是因為仕事に行きます要連在一起嗎? 謝謝大家。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.206.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1583252195.A.1B5.html
Huevon: 仕事しに行きました 或 仕事のために行きました 的話可以 03/04 00:33
love11234: 仕事しに、仕事に都可以吧 除非你在家工作 03/04 07:45
Huevon: 仕事に可以,但是重點會變成是去上班,那東京へ就有點累贅 03/04 10:02
love11234: 除非改成自宅で 不過他應該看不懂ため吧 03/04 10:12
Huevon: 這裡東京へ和行きました連在一起,表示句子想強調的是行く 03/04 10:12
Huevon: 的目的地,而不是去上班,所以直接用仕事に有點不自然 03/04 10:13
Huevon: 自宅で還需要用行く嗎? 03/04 10:15
love11234: 也對 就はたらく就好了 忘了 03/04 10:54
love11234: 對我也覺得仕事に不自然 不然就是強調去上班目的 然後 03/04 10:55
love11234: 又去東京上班 03/04 10:55
love11234: 這樣感覺中文也怪怪的 03/04 10:55
iql2010314: 謝謝大家的回覆,也就是句子的前後順序會影響強調的事 03/04 14:34
iql2010314: 情,對吧?另外使用に的話中文翻起來的確是怪怪的。 03/04 14:34
love11234: 日文順序沒有差 是助詞(不活用)的那種影響他的意思 03/04 17:46
Huevon: 順序基本上沒差,而是助詞和動詞的組合會自然給人哪裡是 03/04 18:55
Huevon: 重點的感覺,但實際在講的時候,離動詞越近的助詞卻也越 03/04 18:55
Huevon: 容易在腦裡被連結在一起,所以如果應該是重點的部份卻離 03/04 18:55
Huevon: 動詞有點距離,會讓人覺得不自然。以中文作比喻,我到東 03/04 18:55
Huevon: 京去討生活 跟 我討生活到東京去 哪個比較自然呢? 03/04 18:55
Huevon: 日文要以順序強調重點的話,放到句首或句尾的情況比較多 03/04 18:55
shoumin13: に後面接有或沒有,で後面接發生什麼動作,一個靜態一 03/16 13:40
shoumin13: 個動態 03/16 13:40