看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
請幫我看一下我的日文這樣順不順 ニュースによると (根據新聞報導) 最近日本もマスク不足になってきているそうです (最近日本口罩好像也漸漸不足起來了) 台湾4月9日から 二親等内の親族に二か月につき一回30枚を郵送することができるようになります (台灣從4/9號開始,二等親以內每兩個月可以郵寄一次30片口罩) Aさんの叔父さんはまた埼玉に魚の商売をやっているので (Aさん的姨丈因為還在埼玉賣魚) マスクを郵送したかったのだけど、戸籍の原因で諦めるしかありません (雖然想寄口罩給他,但因為戶籍的關係只能放棄了) お母さんは「もし郵送できれば、東京の叔母さんが 仕事に行くついでに、貴方にマスクを分けて送る」と言いました (我媽說”如果可以郵寄的話,請東京的阿姨上班時,順便分一點口罩送給你”) 東京と京都はずっと遠いでしょう、ついでに行くわけがない (東京和京都很遠吧,怎麼可能順路...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1586439476.A.EFD.html
Huevon: 第二句文法沒錯,但老實講不是漸漸,而是缺好一陣子了吧? 04/10 05:26
Huevon: 感覺這裡用なっている就夠了,或是用 ずっと品切れの状態 04/10 05:27
Huevon: (一直缺貨中) 也可以 04/10 05:27
Huevon: 第三句,台湾後面要有は或では。這裡では比較適當。還有最 04/10 05:30
Huevon: 後是なりました,因為是已經確定的事實。還有你的寫法雖然 04/10 05:31
Huevon: 比較正式但冗長了點 郵送できるようになりました 就可以了 04/10 05:33
Huevon: 第四句,また→まだ 還有"賣魚"是開賣魚店還是親自捕魚呢? 04/10 05:39
Huevon: 魚の商売雖然沒錯但感覺怪怪的...開店的話 魚屋をやってる 04/10 05:41
Huevon: 或許比較貼切吧。 04/10 05:43
Huevon: 分けて送る 不是分一點送你,而是分開寄的意思,注意喔 04/10 05:49
Huevon: 還有你媽媽是對誰說?然後現在是講"可以郵寄的話",那跟距 04/10 05:51
Huevon: 離遠不遠沒關係吧?還是你阿姨在東京然後講話對象在京都? 04/10 05:52
Huevon: 這部分有點容易搞混。單純看句子的話,最後一句這樣比較好 04/10 05:56
Huevon: 吧:東京と京都とはだいぶ離れているのに、ついでに行くわ 04/10 05:58
Huevon: けはないでしょうに 04/10 05:59
passenger10: 推樓上專業、只能挑出幾個怪怪的地方XD 04/10 08:42
koizumisyou: 謝謝Huevon大指教,第二句是想說委婉點講 04/10 17:48
koizumisyou: 姨丈是做魚販的中盤商,批魚給市場的 04/10 17:48
koizumisyou: 請問Huevon大我想表達"分一點送你"該怎麼說? 04/10 17:48
koizumisyou: 另外我講話的對象在京都,我媽是對我說的 04/10 17:48
koizumisyou: 可以說叔父さんの分を分けて送ります嗎? 04/10 17:51
Huevon: 批魚的話 鮮魚の卸売をやってる或是 鮮魚を卸している皆可 04/10 22:49
Huevon: 還有是賣到埼玉(埼玉に)還是在埼玉(埼玉で)賣 要注意一下 04/10 22:51
Huevon: 分一點送你要看情況:1.從別人那裡分一點過來再送你:別人 04/10 22:55
Huevon: から分けてもらった〇〇を(あなたに)少しあげます; 04/10 22:56
Huevon: 自己的東西分一些送你:(あなたに)〇〇を少し分けてあげる 04/10 22:57
Huevon: 3.向A分一點要送給B:〇〇を分けてもらえますか?Bに少しあ 04/10 23:01
Huevon: げたい。 你的情況應該比較接近3吧? 04/10 23:01
Huevon: 叔父さんの分も分けてもらえますか?私から送りますから 04/10 23:03
Huevon: 所以是你媽媽對住在京都的你講說如果可以用寄的就託要去東 04/10 23:04
Huevon: 京工作的阿姨順道拿過去給你這樣?那跟能不能用寄的沒關係 04/10 23:06
Huevon: 吧?還是要託你阿姨從東京寄給你?那跟距離沒關係吧? 04/10 23:07
gfedcba0207: 樓上好厲害!! 04/11 18:08
koizumisyou: 非常感謝H大指教唷 04/13 00:07
hyuhs: 樓上幾位專業講解 學到很多 謝謝! 04/29 16:47