看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
您好,歡迎來到日文板, 本板板規七有提到發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文 簡單單字會話發問之前可先用以下網站翻過一次 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 如輸入晚安就直接有「おやすみなさい」,可以直接推測出晚安=「おやすみなさい」 亦可在置底文詢問,但不鼓勵,希望大家都能養成發問前先找資料的好習慣 -----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------ 問題:伝えられない想いなら 試譯:無法傳達的想法 請問我的試譯是對的嗎,可是google翻譯是翻譯說"如果你不能傳達" 請問這句話的中文意思是什麼呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.75.45 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1588455696.A.F5A.html
rootpresent: 如果是無法傳達的思念 05/03 07:30
passenger10: なら要翻喔 05/03 09:51
naoki: 如果是無法傳達的思念的話 05/03 11:29
GTR12534: 你的問題是出在哪裡 05/03 16:04
sqe123456z: 不要加なら意思就對了阿 05/03 20:27
andy831020: 有なら推測這應該只是上半句話,後面應該有 05/16 10:37
andy831020: 如果無法傳達思念的話,blablabla 05/16 10:37