→ Ricestone: 一字一句隅々まで読み込みました 06/27 00:49
→ Ricestone: 日文這情況下的每,通常用疊詞表示 06/27 00:50
→ Ricestone: 例如「一人一人」、「隅々」等等 06/27 00:51
→ Ricestone: 本來一句一句也不是不行,只是更慣用拿另一個字眼疊 06/27 00:53
→ Ricestone: 例如一言一句、一字一句 06/27 00:53
→ Ricestone: 不過你的「看過了」感覺比較像是指チェックしました的 06/27 00:59
→ Ricestone: 意思? 06/27 00:59
推 rugalex: 「詳しく拝読しました」 06/27 14:22
→ Huevon: 首先你要先想清楚,你想表達的"每"是"全部都"?還是"一個 06/27 15:50
→ Huevon: 一個"?R大的講法偏前者。日文的 毎に 則比較是 每次~就~ 06/27 15:50
推 wantshithole: ごとに 06/28 15:03
推 miraij: 這裡的每不是日文毎に的每啊,從語意看這個每是全部的意 06/28 23:34
→ miraij: 思,所以翻成すべて就好了,すべて詳しく読みました。すべ 06/28 23:34
→ miraij: て詳しく拝読しました。就很足夠了。 06/28 23:34
→ stationnn350: 原來這時該用疊詞!!謝謝R大!也謝謝其他回復! 06/29 11:59