看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
不好意思,想請問有關於答案理解的問題: ベビー用品譲ってください!!近藤 6月出産予定です。ベビーベッド、ベビーカー等探しています。 ご不要な方、譲っていただけませんか?よろしくお願いします。 問い この情報の内容と合うものはどれか。 1.もうすぐ子どもが生まれるのでベビー用品をそろえたい。 2.ベビー用品をなくしてしまったので、さがしてほしい。 3.どんなベビー用品を買えばいい、意見がほしい。 4.もうすぐ子どもが生まれるので、ベビー用品をもらってほしい。 這邊的正解是1,不過我覺得4應該也可以?揃える有備齊的意思,文章用譲る,所以我覺 得單純是想拿別人不要的,想知道選項4的錯誤點在哪邊?謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.221.84.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1598598966.A.71D.html ※ 編輯: a22525740 (61.221.84.126 臺灣), 08/28/2020 15:18:01
elthy: 會講譲ってください就是徵求賣的人「割愛」,不是要人家送 08/28 15:24
elthy: 查字典可以發現譲る可以是売る的委婉說法 08/28 15:25
a22525740: 哦哦 原來~~謝謝樓上!!! 08/28 15:29
seagreen: ~てほしい :希望別人這樣做…… 08/28 15:33
seagreen: ~もらってほしい: 希望對方收下我持有的物品 08/28 15:37
Huevon: もらって欲しい 是要對方收下你送的,跟原意完全相反了 08/28 15:49
minesuka: 物をもらうのは、わたしじゃない 08/28 18:31
minesuka: あたな 08/28 18:31
wcc960: 重點不是買or送,是4的意思與題幹完全相反 08/28 20:50
wcc960: もらってほしい 我希望你做"收下"的動作->我要給你東西 08/28 20:52