看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
以下有雷 這集在結尾的時候行長對半澤說 君には帝国航空の担当を外れてもらう 翻譯是你不再是帝國航空的負責人 想請問もらう不是請對方做的動作嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.56.248 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1601313123.A.29F.html
Ricestone: 跟君には死んでもらう這類用法一樣,就是「請你去~」 09/29 01:23
Ricestone: 這當然是一種慇懃無礼的用法 09/29 01:25
ssccg: 上對下關係的時候,就不是請而是命令啊 09/29 09:20
opa7411: 我比較好奇為何自動詞的"外れる"會用"を" 09/29 09:53
NaoSensei: 沒有自動詞不能用を的規定,要看語意 09/29 11:20
NaoSensei: https://i.imgur.com/DURa8Kb.jpg 09/29 11:20
NaoSensei: 這裡的を是指「離開」,跟「家を出る」一樣,出る也是 09/29 11:21
NaoSensei: 自動詞。 09/29 11:21
Huevon: 這裡的を表達的是位置,不是動作對象,像 空を飛ぶ 這種 09/30 02:39
ailio: 這種用法我都用中文的 "你給我" 來記, "你給我滾出去" 09/30 11:17
mecca: 給我辭掉 1樓說的是給我去死這樣?? 10/04 18:30