看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
逃げるように去ってしまった仲良さんだった 試譯:逃掉的招待員 請問這裡的ように是什麼意思 動詞+ように印象中不是只有這3種意思 1.為了 2.希望、請 3.傳達、勸告 但這邊翻譯起來都怪怪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.212.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1605628359.A.69D.html ※ 編輯: k19849815 (118.169.212.253 臺灣), 11/17/2020 23:53:39
billkingFH: 1?因逃避而離開的好友(?) 11/18 00:10
ihcc: 好像吧 11/18 00:38
wcc960: 逃げるように去ってしまった 如逃跑般的閃人 11/18 01:17
wcc960: 其實是很常見的用法 11/18 01:19
alan23273850: 3樓正解 11/18 08:55
ssccg: 的樣子,其實這才是よう(様)だ的原意 11/18 09:36
ssccg: 你提的那幾個都是變化後的用法 11/18 09:36