看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位好,小弟最近自學日文,遇到了上述問題。 爬過網路相關文章之後還是不甚瞭解。 因為請教日文版的各位大大。 一、買いに行く與買って行く 這兩句實在分不太出來,只大約理解前者是帶有目的的為 了要買東西而出發。 後者就不明白從而翻起了。是翻成出發買東西嗎?不太能理解這句。 麻煩日文版的各位分享解惑謝謝各位大大。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.232.187 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1606992012.A.84A.html
Ricestone: 後者就兩個分開的動作 而由於這兩個動作不太可能同時 12/03 18:44
Ricestone: 所以通常是講 買了之後去~ 但正常不會這麼講 12/03 18:45
A122353844: 謝謝樓上大大 12/03 18:48
Ricestone: 以て連接的動作基本上要看前後文比較準 12/03 18:49
bightg30098: 沒看過後面那句 12/03 19:16
GTR12534: 以前有問過一樣的問題 XDDD 12/03 20:50
blackkaku: 買っていく通常是"買過去"的意思。 12/03 20:51
rabamaru: 翻成過去式比較好了解,去買了/買了回來 12/03 21:34
Ricestone: 不太會有樓上的意思 12/03 23:26
wcc960: 樓樓上那是買ってくる/買ってきた吧 12/03 23:28
Ricestone: 後者主要有兩種狀況會用,一個是例如XXを買って行くと 12/03 23:28
Ricestone: 這種(可能是幫某人)買了XX過去 12/03 23:28
Ricestone: 另一種是對店家來說,客人買了XX走 12/03 23:29
Bigblackoo: 我去買 / 我買過去 12/04 07:57
lead0722: 去買 跟 買過去 12/04 10:24
turtlekame: 1 去買材料 買這件事是重點 2 買了材料再去(上料理課 12/04 14:46
turtlekame: ) 買了是一個動作 完成後 再去 又是一個動作 12/04 14:46
Huevon: 也可以當作ていく的用法,依情境可以是之前已經做了什麼 12/04 15:43
Huevon: ,接下來打算做的事是買東西這樣,例如 12/04 15:43
Huevon: 金はもう用意できた、あとは一つ一つ買っていくだけだ 12/04 15:43
rabamaru: 補充:買いに行った/買ってきた。 12/05 11:54
rabamaru: 前者重點在買,後者重點在去 12/05 11:55
sqe123456z: 為了買而出發/買了再出發 12/07 14:07
Daniel0712: 第二的て比較像是動動的前後 買了才去 12/07 14:56
Daniel0712: 動作 12/07 14:56
wantshithole: 1去買(某個東西);2買東西然後去(某地) 12/08 13:09