→ medama: 読み翻成秒讀 不太對吧 01/12 01:35
→ medama: 趙治勳那段你完全搞錯大石的意思 01/12 01:42
→ medama: 我覺得問題在於語句不順、專有名詞搞錯、文法搞錯, 01/12 01:43
→ medama: 還有漏掉一整句沒翻譯的 01/12 01:43
→ medama: 如果你對圍棋不熟 記得將棋板有人長期在翻譯將棋新聞, 01/12 01:44
→ medama: 你可以參考類似的新聞 先翻譯一遍再跟中文的新聞對照 01/12 01:44
→ medama: 29個の大石を取られました你翻成有29局獲勝 真的差太多了 01/12 01:45
趙治勳老師那一段我真的看不懂耶,大石應該是大龍
我剛剛再改過一次了,趙治勳那段可以請高手協助再看一下嗎?
→ Huevon: 再開後は一気に対局が始まって忙しかった->官方比賽重開 01/12 02:21
→ Huevon: 後對局卻又一下子接踵而來,為此忙得不可開交 01/12 02:21
→ Huevon: ↑類似這類蠻細節的錯誤還是不少 01/12 02:23
修改過了能夠請高手您抽空幫忙看一下嗎?
※ 編輯: GDP (219.100.37.233 日本), 01/12/2021 22:29:14
推 yarakara: 内心そうなると嫌だなと思いつつ、そちらを準備していた 01/12 22:47
→ yarakara: ら、許さんは△の押さえ。(事前研究では)まったく考 01/12 22:47
→ yarakara: えていませんでした。 01/12 22:47
→ yarakara: 心裡想著變成那樣就不妙了,一邊準備應戰方法時,許老師 01/12 22:47
→ yarakara: 卻下在△。(事前研究中)完全沒想到有這一手。 01/12 22:47
→ yarakara: 不知道原PO有沒有看過這場對弈?有些專有名詞跟了解圍 01/12 22:51
→ yarakara: 棋的人討論過怎麼翻會比較通順 01/12 22:51
→ GDP: 沒看過許家元和虎丸的棋,就算看也看不懂呀 01/13 11:21
→ GDP: 謝謝改正,趙治勳那一段真的看不懂在寫什麼? 01/13 11:22
→ KiwiSoda01: 如果那是大龍的話, 01/13 14:19
→ KiwiSoda01: 那表示應該翻成29顆子的大龍 後面那句調べると是現在 01/13 14:35
→ KiwiSoda01: 調查過去的事情 不是過去調查過去 所以是 我後來查了 01/13 14:35
→ KiwiSoda01: 一下 4年前我也曾經被~一口氣趕上32顆 或 一口氣殺了 01/13 14:35
→ KiwiSoda01: 32顆的大龍 這樣翻意思就很清楚了 另外が不一定跟後 01/13 14:35
→ KiwiSoda01: 面句子逆接 有些人口語中會拿來逆接前面句子 01/13 14:35
→ ssccg: 勝てなくなるのかな、もう終わりかなと心配しました 01/13 14:39
→ ssccg: 應該是擔心是不是變的贏不了比賽了,(巔峰期)是不是過了 01/13 14:44
→ ssccg: 布石は最近あまり見ない形にしようと...構えました 01/13 14:46
→ ssccg: 應該是 因為想用最近少見的布局,所以選擇... 01/13 14:47
→ ssccg: 内心そうなると那段如y大所說,是在準備應對AI推薦的雪崩定 01/13 14:50
→ ssccg: 式時,沒想到許家元下在△,事前研究完全沒想到有△一手 01/13 14:51
→ ssccg: 黒1で悪くないと判断...這段也不太對,但我不懂圍棋不保證 01/13 15:16
→ ssccg: 解讀正確,我覺得是 判斷到黑1就還不壞是個關鍵,(因為下黑 01/13 15:19
→ ssccg: 1)也有可能是簡單放過右上白棋(但沒取得對應好處)損害形勢 01/13 15:21
→ ssccg: 只是後來讓白下16、18穩住右下是好是壞還有疑問 01/13 15:25
推 yarakara: 調べると私は4年前、趙治勲先生(名誉名人)に32個抜か 01/13 15:28
→ yarakara: れたことがありました。その勝負も勝ちましたが、結果 01/13 15:28
→ yarakara: 的にこの第4局で防衛を果たせました。 01/13 15:28
→ yarakara: 查了一下發現我在4年前也曾被趙治勳老師(名譽名人)殺下 01/13 15:28
→ yarakara: 32大龍。雖然當時也取得勝利,不過就結論而言,這次比 01/13 15:28
→ yarakara: 賽有好好地守住了這一局。 01/13 15:28
→ ssccg: 大龍那段是 第4局被殺了條29子的大龍,一口氣被提走很有震 01/13 15:28
→ ssccg: 撼力,查了一下4年前對趙治勲也是有過被提32子過,那場贏了 01/13 15:30
推 yarakara: 如果有看過比賽可能會比較能精準翻譯出虎丸的佈局策略 01/13 15:30
→ yarakara: 之類的,不過原PO也看不懂圍棋的話就比較難了^^” 01/13 15:30
→ ssccg: 而結果論來說這次第4局(也贏了)而防衛成功 01/13 15:32
→ ssccg: 這邊主要是提被殺大龍震驚的心情和上次發生的事,但最後還 01/13 15:34
→ ssccg: 是要強調只是結果贏了,不是被殺大龍所以贏的 01/13 15:34
→ ssccg: 我覺得原po主要是對用到と的句型不熟 01/13 15:41
→ ssccg: 不然不用到懂棋,術語知道應該就翻得出來,不過確實棋士的 01/13 15:43
→ ssccg: 思考會有點跳躍,會略過認為理所當然的部分要讀者自己補 01/13 15:45
→ wcc960: ▲に下ツケしました ツケ在圍棋是"碰",下ツケ就"下碰" 01/16 17:39
→ GDP: 謝謝糾正感恩 01/16 17:48