作者syunysi (syunysi)
看板NIHONGO
標題[問題]童書的假名
時間Wed Feb 17 10:54:03 2021
早前買了許多宮崎駿的繪本作收藏
最近我拿出來學習日語
因為是童書
裡面的漢字很少
所以閱讀起來相當困難
我必須每一句朗讀出來
靠著發音才知道一些詞彙
我知道越高階的書籍使用越多漢字
因此閱讀起來反而沒那麼多障礙
我想請問日文能力很好的人
在閱讀只有假名的書籍時
是否是毫無困難?
我的程度大概是N3
目前以考N2為目標努力學習中
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.159.172.153 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1613530445.A.259.html
※ 編輯: syunysi (110.159.172.153 馬來西亞), 02/17/2021 11:24:06
→ medama: 台灣成年人讀只有注音的童書也一樣有障礙 02/17 11:58
推 greenfetish: 跟讀只有注音的童書一樣感覺+1,也是唸出來再理解 02/17 13:31
推 yuna: 這就是漢字沒有被廢除的原因 02/17 15:31
推 Cortisone: 正常啊 越專業的領域反而可讀性越高 02/18 01:10
→ lovehan: 應該是因為我們可以看漢字去推敲意思 02/19 12:53
推 sonicyang: 前陣子有個外國人同事,非漢字圈的,搞得主管打字全假 02/22 00:24
→ sonicyang: 名溝通,那整串討論通通平假名,連我日本同事看了都皺 02/22 00:24
→ sonicyang: 眉頭讀很慢 02/22 00:24