推 interestant: 「~はいい」...的話就免了,~「でいい」...的話就夠 09/27 10:35
→ interestant: 了 09/27 10:35
→ syunysi: 那請問「まだ婚活」的「まだ」在這裡是什麼意思? 09/27 11:04
→ interestant: まだ,還。有些人會跟また又搞混吧 09/27 11:21
推 lulocke: 年齡還不老 還不用吧 09/27 12:15
→ syunysi: 謝些樓上。我知道まだ是還,但是女兒的句子不完整 09/27 15:52
→ syunysi: 所以我不知道她「還」後面接什麼,而且翻譯也沒有針對 09/27 15:53
→ syunysi: 針對這個翻出來,謝謝各位,我明白了 09/27 15:53
推 interestant: 語訓應該是「私は婚活はまだいい」,你要這樣看,也 09/27 15:57
→ interestant: 就婚活還不用啦。至於年齡,我覺得有超譯的問題。 09/27 15:57
推 wcc960: 母:對啊對啊 大家只是不說但都在努力找伴了 妳也要加油 09/27 22:44
→ wcc960: 女:蛤 我嗎? 我還不用啦 09/27 22:45