看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
參觀藝廊的時候看到一段話, 自己是只學過50音的菜鳥,試著自己查單字拼湊,但還是一頭露水 希望能請大家幫忙看看 https://imgur.com/REvgiv2 自己試打: 私わよく冗談をいうえねは自分の無能を力バ-しやうと思、てぬるのかむ 有2個音"え"和"む" 手寫的樣子和平常不一樣 不確定有沒有解讀正確 意思可能是: 我以玩笑的方式,掩飾自己的無能 自己的程度連查字典都不太會, 總覺得這個翻譯也有可能錯得離譜 再麻煩各位了,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.51.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1633943351.A.698.html wolffy:轉錄至看板 ask 10/11 17:09
FXW11314: 私はよく冗談をいう、それは自分の無能をカバーしよう 10/11 17:16
FXW11314: と思ってゐるのかも 10/11 17:16
FXW11314: 我常常講玩笑話,其實是在掩飾自己的無能吧 10/11 17:17
wolffy: 非常感謝!! 10/11 17:20
AisinGioro: 冗談可以用する嗎 10/19 00:08
FXW11314: 我好像沒看過冗談接する的 10/19 20:05
AisinGioro: 感恩 10/21 09:12