看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
有些初學者 可能會覺得 日文跟台語有些共通處 學日文真的滿容易上手的 這個叫做達克效應 台灣人學日文 優勢只有一個,叫漢字 這點比歐美人算是快了一些而已 當然,漢字也有容易誤導台灣人之處 就是同樣漢字,用法跟你想像中的完全不一樣 其實一開始 我們只是用熟悉的台語來「加速記憶」 有點類似國中的元素週期表 用一些奇怪的諧音梗幫忙記憶, (詳情請參考joke板,右腦英文單字學習法) 千萬不要拿台語的發音習慣學日文, 只會越學越亂。 台灣的台語, 有參雜日文的一些元素, 畢竟台灣曾經給日本統治過 但是保證現代的日本人聽不懂。 尤其在重音,台灣人習慣把アクセント著重在倒數第二個音 這造成日本人(現代日本人)聽起來真的很怪甚至會錯意 這種場景很像… 比如一個歐美傳教士跟你說中文: 小姐,你要不要ㄒㄧㄥˋㄐㄧㄠ? 台語的日文也有這種困擾 同樣是食物 酒/鮭 都唸做さけ 但是台灣人講的酒 其實是日本人的鮭魚 這是重音不同帶來的會錯意 然而 你也不能說台灣的台語日語是錯的, 可能…二戰前的日本人是真的聽得懂的 二戰後日本給盟軍接管 其實發音也有所演化 像是ゑ這種音慢慢的消失 結論 當作自己不懂台語 按照教科書或是老師的節奏來學日文吧 用台語學日文畢竟是旁門左道 世界上學日文的大宗 還有中國人和韓國人 他們完全不懂台語 可是日文也學得很好啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.193.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1637362737.A.AEC.html
ssccg: 日本自己國內不同方言發音就有差啊,現在的標準日語是東京 11/20 10:44
ssccg: 方言為基礎,台灣人學到的日語受九州方言影響,當然有差 11/20 10:44
ssccg: 但是也沒有到什麼二戰前的日本人才聽得懂的程度 11/20 10:45
ssccg: 至於ゑ早在江戶時代就已經念え了,戰後改的是寫法 11/20 10:48
lv170819: 話說來自九州的朋友覺得台灣老一輩人講的日語很親切XDDD 11/20 16:24
Huevon: 重音不能完全同意你的講法,日本國內光是関西弁的重音就 11/20 17:03
Huevon: 跟所謂的標準日文有差了,但他們還是能夠溝通,所以你也 11/20 17:03
Huevon: 不要將中文的四聲重要性硬套在日文上。中文是四聲比發音 11/20 17:03
Huevon: 更能做為分辨字詞的基準,但日文仍是發音比重音重要。還 11/20 17:03
Huevon: 有台語發音跟台語重音其實是不同的概念,以台語發音為基 11/20 17:03
Huevon: 準學習跟會不會把重要習慣搞在一起其實關係沒那麼大吧? 11/20 17:03
jksen: ゑ的改變只是從歷史假名遣改成現代假名遣,唸法不變 11/20 20:04
tryit0902: 日治時期來台教國語的不少是九州四國來的 11/20 22:38
Jesseyuya: 曾經上過台語腔極重的日文老師的課 極度想死 11/23 00:33
joelll: 雖然分享心得很好 但這篇很多論點實在無法苟同 11/23 13:59
joelll: 除了可以吸取要虛心重新學日語這點外 其他言論我個人是覺 11/23 14:00
joelll: 得完全沒值得吸收的 留言是希望新手不要被這篇誤導 以上 11/23 14:01
kaltu: 台語沒有重音系統,你舉例的さけ「重音」其實是音調 11/25 13:24
kimokimocom: 第一篇是在討論借用台語某些字來解釋濁音的發音 11/26 10:51
kimokimocom: 畢竟老師也不太可能用工具調整學生的舌頭位置.. 11/26 10:52
kimokimocom: 你說的第一點是類似趣味學習法的諧音,但又提到直接 11/26 10:53
kimokimocom: 用外來語的單字當成日語學習的材料,好像有點不同? 11/26 10:54
kimokimocom: 不過認同日語學習者應該要注意日本語高低アクセント 11/26 10:59
iuo: 會不會是你小看了台語發音系統的達克效應? 11/28 10:12