看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/2CJU0qv.png 問題:  昨天日本朋友回我這句 看不太懂其意思為何 但我感覺應該不會是什麼好的句子 試譯:  不要說太多不需要講的事情 我知道いらん可能是不需要的意思(いらない) 不過後面的ようけ和言いやがった不是很懂 有人知道這句的意思嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.137.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1640321334.A.0A2.html ※ 編輯: freeman371 (1.161.137.126 臺灣), 12/24/2021 12:51:16
Kanamehomura: 試譯:不必要的事情反而說溜了嘴 12/24 12:59
Kanamehomura: よけい(余計)多餘的意思,言いやがった:說話的 12/24 13:02
Kanamehomura: 粗魯的說法 動詞後有些會加やがる 12/24 13:02
ferneyhough: 多嘴講了這種不需要的東西 12/24 13:31
ssccg: やがる接在對方的動作,代表輕視或指責的意思 12/24 14:00
ssccg: ようけ是方言=たくさん 12/24 14:09
Kanamehomura: ようけ看錯了不好意思 12/24 14:49
chansaowan: 你說了很多多餘不該說的話(帶點指責意味) 12/25 09:10
jakkx: 對方會用到やがる最好假設對方已經很不高興了… 12/26 14:01
AruBan: 你到底說了些什麼... 12/27 13:03