→ ninomae: みていて 01/11 10:16
→ ninomae: い省略 01/11 10:17
哦哦 みている→みていて
→ medama: 這是叫店員「請你(店員)看一下」的意思 01/11 10:41
不懂 是指有東西想跟店員確認(例如價格) 請店員過來看一下 這樣嗎?
那如果是這樣的話 我朋友是不是講錯了XDD
※ 編輯: cfchee (219.86.7.234 臺灣), 01/11/2022 11:39:15
推 mass37421: 見てて是用在讓對方看「某件持續性的事」就是見ていて 01/11 12:52
→ mass37421: 的い抜き 01/11 12:52
→ shelley0628: 你朋友沒說錯,Vている有持續做某動作的意思,所以是 01/11 19:42
→ shelley0628: 稍微看一下的意思 01/11 19:42
→ lovehan: 不講自己只是看看的 會被店員死纏爛打 XD 01/12 00:46
我曾經自己在店裡面逛的時候 店員來問說需要甚麼嗎?
但對自己的日文沒什麼把握
就揮揮手跑走了XDD
真的很對不起那個店員
※ 編輯: cfchee (219.86.7.234 臺灣), 01/12/2022 01:19:00
推 piqnts: 見ていて(ください)> 見てて 口語省略い 跟ください 01/12 12:26
推 piqnts: 嗯我看錯了請原po幫忙刪除推文謝謝 01/12 12:29
推 Barefoot24: 樓上說的沒錯啊,最後的て通常是省略ください 01/13 00:45
→ Barefoot24: 這邊有個在討論見て跟見てて的差異,日本人都是用てく 01/13 00:45
→ Barefoot24: ださい在討論的 01/13 00:45
→ Barefoot24: 這句話翻出來就是三樓說的意思 01/13 00:46
推 ihcc: 店員應該傻眼吧 01/13 02:56
是的 店員超傻眼的
推 jakkx: 感謝上方的連結 01/13 08:33
推 BroSin: 就回答大丈夫です就可以了 01/13 15:38
自己的閱讀跟寫比較沒問題 聽力跟口說問題很大 就傳統的台灣人學語言的狀況
※ 編輯: cfchee (219.86.7.234 臺灣), 01/13/2022 19:36:21
※ 編輯: cfchee (219.86.7.234 臺灣), 01/13/2022 19:37:25