看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請教飯店來的確認信該怎麼回信比較好 飯店來信提醒租車的事情和如果確定要訂房的話請回信 目前卡在確定要訂房要怎麼寫比較好 預約的兩天 麻煩您了 這樣嗎? お世話になっております。 お忙しい中、迅速な対応をしていただき誠にありがとうございました。 Xxxです XxxXxの件、かしこまりました Xxx-Xxx日よろしくお願いします 麻煩大家的指導了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.219.174.80 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1651021226.A.DE5.html
medama: 不用廢話那麼多 直接回:OK! 就好04/27 09:18
rugalex: 這個回法就變成你跟對方是生意上往來的對象了04/27 16:01
Huevon: 你是顧客,講話不用太客氣啦!普通ありがとうございます04/27 16:43
Huevon: 就夠了04/27 16:43
angelaliu: 我的話大概就簡單回:ご連絡いただき、ありがとうござ04/27 18:40
angelaliu: います。部屋の予約は、これでお願いします。雖然不一04/27 18:40
angelaliu: 定很正確^^””04/27 18:40
CBR500RIDER: 你是客人,講那麼多的謙讓語不覺得很奇怪嗎,搞得我04/27 19:31
CBR500RIDER: 都分不清楚誰在服務誰了…04/27 19:31
CBR500RIDER: 我會說:部屋の予約は2日間(X月X日-X月X日)で、お04/27 19:42
CBR500RIDER: 願いします04/27 19:42
naker: ok04/28 13:14
a0921387223: 最後一句就可了 其他多餘04/28 19:53
謝謝各位的指導! ※ 編輯: RINPE (124.219.174.80 日本), 04/29/2022 13:50:09
akirapai: 好猛的回信! 05/02 23:35
pshuang: 敬語也可以是教養的表現 05/05 10:07
wcc960: 個人的話 お忙しい中...整句不會打 XxxXxの件確定です 05/05 18:21
wcc960: Xxx-Xxx日でよろしくお願いします 大概這樣就行了 05/05 18:21
wcc960: 畢竟你是客人 重點在資訊 敬語能表現教養 但太多=囉唆 05/05 18:24