推 e446582284: 是都沒錯,不過新手建議善用やる/あげる、もらう來組 06/29 08:14
→ e446582284: 這些情境,你會比較容易表達出你想要的意思給別人 06/29 08:14
→ ssccg: 個人會先想到的情境 06/29 09:49
→ ssccg: 1.聽者正在淋語,話者問要不要(跟我)借個傘 06/29 09:49
→ ssccg: 2.(心理或自言自語)要不要去借個傘 06/29 09:52
→ ssccg: 3.說真的想不到 06/29 09:57
→ ssccg: 後面三個一樣 06/29 09:59
→ ssccg: 不過嚴格說起來,意思不是這樣套的,日文沒有明確寫出動作 06/29 10:00
→ ssccg: 主語的句子自然可能有多種意思,中文情境→日文 成立並不代 06/29 10:01
→ ssccg: 表那句日文就是中文情境的意思 06/29 10:01
推 a22525740: 建議聯想會計的借方貸方,借りる代表我方得到什麼,貸 07/01 22:58
→ a22525740: す聯想我方損失什麼東西 07/01 22:59
→ andysher: 感覺1只是單純問不借把傘嗎,2比較有一起想辦法借把傘 07/10 03:03
→ andysher: 來的感覺 07/10 03:03