看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請問各種組合的意思 傘を借りませんか。ー>話者正在淋雨,詢問聽者是否該去借把傘。 傘を借りましょうか。ー>看朋友在淋雨,提議他去借把傘。 傘を貸しませんか。ー>有別人跟話者借傘,話者詢問聽者是否借傘給他。 傘を貸しましょうか。ー>看聽者沒帶傘,詢問是否要借傘給他。 傘を借りましょう!ー>話者跟朋友都沒帶傘,跟朋友提議去向別人借傘。 傘を貸しましょう!ー>有人跟聽者借傘,話者提議把傘借出去吧。 有些情境有點牽強,請問是這樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.105.130 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1656415760.A.0B1.html
e446582284: 是都沒錯,不過新手建議善用やる/あげる、もらう來組 06/29 08:14
e446582284: 這些情境,你會比較容易表達出你想要的意思給別人 06/29 08:14
ssccg: 個人會先想到的情境 06/29 09:49
ssccg: 1.聽者正在淋語,話者問要不要(跟我)借個傘 06/29 09:49
ssccg: 2.(心理或自言自語)要不要去借個傘 06/29 09:52
ssccg: 3.說真的想不到 06/29 09:57
ssccg: 後面三個一樣 06/29 09:59
ssccg: 不過嚴格說起來,意思不是這樣套的,日文沒有明確寫出動作 06/29 10:00
ssccg: 主語的句子自然可能有多種意思,中文情境→日文 成立並不代 06/29 10:01
ssccg: 表那句日文就是中文情境的意思 06/29 10:01
a22525740: 建議聯想會計的借方貸方,借りる代表我方得到什麼,貸 07/01 22:58
a22525740: す聯想我方損失什麼東西 07/01 22:59
andysher: 感覺1只是單純問不借把傘嗎,2比較有一起想辦法借把傘 07/10 03:03
andysher: 來的感覺 07/10 03:03