推 romand: 還不如說是古中國比較少用 所以沒傳過去日本 06/29 15:01
推 FXW11314: 那霸的「那」不就是了?你跟奶日文都有啊,只是現代沒 06/29 15:14
→ FXW11314: 在用而已,像「你」一直到安政年間都還有在正式文書出 06/29 15:14
→ FXW11314: 現 06/29 15:14
→ FXW11314: 話說奶這個字其實是異體字,傳統的寫法是「嬭」,而且 06/29 15:16
→ FXW11314: 古代中國就大多用乳不是奶,所以傳去日本的大部分都是 06/29 15:16
→ FXW11314: 乳,只有一些比較晚的醫書會用到奶這個字 06/29 15:16
→ ssccg: 日文有櫻啊,這是新舊字體(日文漢字簡體化)的差異 06/29 15:18
推 mmfield: 沒、夠。在word裡面無法轉日文字型的字,可以找看看。 07/01 02:51
→ mmfield: 異體字也很多就是了。「查」也沒有 07/01 02:53
→ mmfield: 以前用word查翻譯跟讀音的時候,有遇到不少過 07/01 02:58
推 Cortisone: 烤 07/03 02:39
→ cooljay9301: 査収的査是查的異體字吧(???? 07/03 11:16
→ mmfield: WOW 對耶 07/05 00:35
推 grant790110: 卡 07/07 17:43