看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
情境 初次見面後,其中一人先報上名字 此時另一人用でした確認對方名字 https://i.imgur.com/OZhWRrA.jpg
為什麼這裡是用でした呢 這裡的でした應該是描述名字 但用過去式不是很怪嗎 如果要描述對方剛剛自承名字的行為 那麼也不會用でした吧 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.58.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1658243328.A.989.html
Huevon: 你剛剛/之前說~是吧 這種感覺 07/19 23:38
Huevon: 你(剛剛)說你叫琳恩是吧? 07/19 23:38
如果是描述剛才的行為 那不是應該用言いました或其他動詞的過去式嗎 因為這裡用でした的話 我會認為是在描述某個名詞的過去狀態 ※ 編輯: GrimmNotes (1.169.58.47 臺灣), 07/20/2022 00:35:03
billkingFH: と言います是引述自己說的話,語者要表達 噢 (你名字 07/20 01:21
billkingFH: )是OO喔? 當然要用でした 07/20 01:21
billkingFH: 此外,と言っています,使用須在對他人引述第三者的話 07/20 01:24
billkingFH: ,所以情境也不對 07/20 01:24
Fenikso: https://youtu.be/P4FvgzaY2MA 對た的用法有興趣的可以去 07/20 01:36
Fenikso: 聽這系列, 這個でした感覺比較接近影片裡面確言/發現的用 07/20 01:37
Fenikso: 法 (大概九分鐘附近) 07/20 01:37
GrimmNotes: 我認為樓上這個是正確的,我想起來以前看過た的這種用 07/20 03:59
GrimmNotes: 法 07/20 03:59
ssccg: 我覺得這個でした不是發現,就對方自己告訴他的話哪會是發 07/20 09:38
ssccg: 現,何況這句是問句,跟對方確認でしたね? 07/20 09:38
ssccg: 基本上就是一樓說的那個感覺。然後原PO的疑問「那不是應該. 07/20 09:39
ssccg: ..」,沒有應該,日文就是會這樣用,雖然中文會把動詞寫出 07/20 09:40
ssccg: 來,但要確認的重點是「名字」而不是「說」這個動作,所以 07/20 09:40
ssccg: 日文就是會直接用名字當述語的句子來問 07/20 09:42
ssccg: 完整句反而混淆要確認名字還是有沒有說還是用說的還寫的 07/20 09:48
puranaria: でした有確認功能,並不是只有動作完了或過去式而已 07/20 11:42
Fenikso: 後來想想確實是沒有發現的語意 就當作確言底下的某個分類 07/20 12:36
Fenikso: 好了 XD 07/20 12:36
wantshithole: 同意一樓 07/20 20:46
angelaliu: 同意一樓。發話者應該已經在之前的某時某地已經聽過這 07/22 22:24
angelaliu: 個名字。 07/22 22:24
Bigblackoo: りーさんでしたっけ? りーさんでしたね。 07/24 04:23
annlee0430: 就一樓的說法呀 上來請教還反駁別人ww心中有底乾脆不 07/28 22:23
annlee0430: 要問吧 07/28 22:23
s101881: 就たっけ 07/31 17:03
romand: 確認時的用法 08/01 12:59