→ Huevon: 你剛剛/之前說~是吧 這種感覺 07/19 23:38
→ Huevon: 你(剛剛)說你叫琳恩是吧? 07/19 23:38
如果是描述剛才的行為
那不是應該用言いました或其他動詞的過去式嗎
因為這裡用でした的話
我會認為是在描述某個名詞的過去狀態
※ 編輯: GrimmNotes (1.169.58.47 臺灣), 07/20/2022 00:35:03
推 billkingFH: と言います是引述自己說的話,語者要表達 噢 (你名字 07/20 01:21
→ billkingFH: )是OO喔? 當然要用でした 07/20 01:21
→ billkingFH: 此外,と言っています,使用須在對他人引述第三者的話 07/20 01:24
→ billkingFH: ,所以情境也不對 07/20 01:24
→ Fenikso: 聽這系列, 這個でした感覺比較接近影片裡面確言/發現的用 07/20 01:37
→ Fenikso: 法 (大概九分鐘附近) 07/20 01:37
→ GrimmNotes: 我認為樓上這個是正確的,我想起來以前看過た的這種用 07/20 03:59
→ GrimmNotes: 法 07/20 03:59
→ ssccg: 我覺得這個でした不是發現,就對方自己告訴他的話哪會是發 07/20 09:38
→ ssccg: 現,何況這句是問句,跟對方確認でしたね? 07/20 09:38
→ ssccg: 基本上就是一樓說的那個感覺。然後原PO的疑問「那不是應該. 07/20 09:39
→ ssccg: ..」,沒有應該,日文就是會這樣用,雖然中文會把動詞寫出 07/20 09:40
→ ssccg: 來,但要確認的重點是「名字」而不是「說」這個動作,所以 07/20 09:40
→ ssccg: 日文就是會直接用名字當述語的句子來問 07/20 09:42
→ ssccg: 完整句反而混淆要確認名字還是有沒有說還是用說的還寫的 07/20 09:48
推 puranaria: でした有確認功能,並不是只有動作完了或過去式而已 07/20 11:42
推 Fenikso: 後來想想確實是沒有發現的語意 就當作確言底下的某個分類 07/20 12:36
→ Fenikso: 好了 XD 07/20 12:36
推 wantshithole: 同意一樓 07/20 20:46
→ angelaliu: 同意一樓。發話者應該已經在之前的某時某地已經聽過這 07/22 22:24
→ angelaliu: 個名字。 07/22 22:24
→ Bigblackoo: りーさんでしたっけ? りーさんでしたね。 07/24 04:23
→ annlee0430: 就一樓的說法呀 上來請教還反駁別人ww心中有底乾脆不 07/28 22:23
→ annlee0430: 要問吧 07/28 22:23
噓 s101881: 就たっけ 07/31 17:03
推 romand: 確認時的用法 08/01 12:59