看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
如題 想請問ようになっている 查詢一下比較偏向機器方面的設定 慢慢去設定怎樣的功能 那想問這句 このドアは安全のため、このボタンを押さないと、開かないようになっています 可以解釋為 這門為了安全考量,設定為不能壓按鈕,不能開門 這樣的意思對嗎@@ 求解 謝謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.210.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1663743014.A.5EB.html
skyviviema: 不壓按鈕就不能開門 09/21 15:41
carolyntsai: 不壓按鈕,門就不開 09/21 16:00
jakkx: 為了安全考量,這門設計成不按這個按鈕就沒有辦法打開。 09/21 21:55
tt6380: 謝謝大家 09/22 15:03
lovehan: 語意上 雙重否定表示強烈肯定 09/22 23:30
lovehan: 所以是 要按下這個按鈕 才能打開 09/22 23:31
lovehan: 僅供參考 09/22 23:31
lovehan: 英文也適用就是了 所以我都是這樣子理解 09/22 23:36
tt6380: 原來如此@@又學到更多知識了呢!謝謝樓上版友 09/23 00:09
wantshithole: 為了安全,這門是設定成不按這個按鈕就無法打開 09/23 17:18
cuylerLin: 変化動詞の「ように」 09/23 22:40
LizLi702: 這裡的「と」不是「和」的意思,而是「~就 」的意思 09/26 11:09