推 e446582284: 1.就兩個是一樣的,這裡是肯定要加,不加會變成像在 10/27 11:51
→ e446582284: 喊口號,沒有要接續才不加 10/27 11:51
推 e446582284: 2.其實這句可以接ように,意思一樣,但這是新聞求簡 10/27 11:56
→ e446582284: 略,所以只會用よう。一般生活給別人只是可以用よう 10/27 11:56
→ e446582284: に,省略反而很嚴肅 10/27 11:56
→ e446582284: *指示 10/27 11:57
→ ssccg: 日文的、只是閱讀方便,讓讀者不會斷錯句,意思沒有影響 10/27 11:59
推 redrabbitptt: 1項我覺得是中頓形文法,可表達並列或是先後順序; 10/27 11:59
推 wcc960: 1也許有樓上意味 但本質還是單純する/して→し的文章常見 10/27 14:16
→ wcc960: 省略用法 10/27 14:16
推 s8300355: 感謝各位 10/28 16:36
→ keano1402: 感謝各位的回答 感激不盡 10/29 09:20
→ keano1402: 所以像文章中され、られ的用法也像這樣能加、或不加都 10/29 09:20
→ keano1402: 一樣 10/29 09:20
推 zoex: 一般日本人在文章中很少用、外國人讀起來很不便, 10/29 12:05
→ zoex: 但日本人之間好像不構成問題,常看一堆沒有、的書信 10/29 12:06
→ zoex: 但都沒人抱怨這類問題。還有就是漢字的亂用,日本人好像 10/29 12:07
→ zoex: 發音對了就好,字對不對就不是很在意,反正意思可以通 10/29 12:08
→ ssccg: 日本人漢字水準低落,打字不知該選哪個,看的也不知道對錯 10/29 12:15