推 tg9456: 1.哪邊拍回來的=去哪邊拍的?2字面上的意思 被疑問洗禮 一 12/11 19:37
→ tg9456: 直被問問題這樣 可是用が是對的嗎 12/11 19:37
→ pandora7076: 原文是が沒錯.作者用錯助詞了?還是原本應該是什麼? 12/11 20:02
→ dear133: 希望有幫到你 12/12 01:53
推 dear133: と引言有分直接、間接 12/12 01:58
→ dear133: 使役受け身是使役+受け身 12/12 01:58
→ dear133: 命令、高傲口氣態度的說法 12/12 01:58
→ dear133: (對方是不開心的) 12/12 01:58
→ dear133: 跟被迫的說法 12/12 01:58
推 wishcross: 浴びせる不是浴びる的使役 而是一個他動詞 接近かける 12/12 02:09
→ wishcross: 的意思。這邊大多應該用を但が也不算錯。差別就像弟に 12/12 02:09
→ wishcross: ケーキを食べられた跟ケーキが弟に食べられた。水を浴 12/12 02:09
→ wishcross: びせる是我拿水潑他,水を浴びさせる是我讓他去淋水。 12/12 02:09
推 wishcross: 另外舉些例子。彼女は彼に水をかけられた。彼女に水が( 12/12 02:21
→ wishcross: 彼によって)かけられた。 12/12 02:21
→ wishcross: 這句一開始的彼女就是用に 所以後面反而用が才對 12/12 02:22
→ wishcross: を那句比起が更有受害的感覺,這句不是非難を浴びせら 12/12 02:24
→ wishcross: れた之類的狀況,所以直接用質問當主詞 12/12 02:24
推 dear133: 謝謝你 12/12 05:45
→ pandora7076: 謝謝幾位的幫忙 自己試著翻了下: 12/12 09:20
→ pandora7076: 將頭像換成枝垂櫻的那個女生.從其他人那被不斷追問著 12/12 09:20
→ pandora7076: 這是從哪拍回來的…這樣的意思對嗎? 12/12 09:20