看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
之後打算去日本聽演唱會的時候,第一次想寫張卡片給喜歡的歌手。 我日文程度N87,勉強找了一些範例來兜,但有些地方還是不太確定。 以下是目前擬的內容: -- 初めまして(1),台湾から来たdefenserでございます。 いつも素敵な歌声(2)を聴かせてくれてありがとうございます。 2019年の大阪公演以来(3),また○○さんのコンサートに参加できることを とても嬉しく思います。 もし機会があれば,是非台湾に来てください(4)。 -- 初次見面(1),我是來自台灣的defenser。 謝謝您一直讓我聽到很棒的歌聲(2)。 自2019年的大阪公演後(3),很高興能再次參加○○先生的演唱會。 如果有機會的話,請務必來台灣走走(4)。 -- 1.看到一些說法初めまして太過口語、以書信來說不夠正式, 請問用在粉絲信(卡片)上適合嗎? 2.歌聲(歌声)如果換成作品/演出是否恰當?因為該位藝人不是只有唱歌的作品。 3.想表達上次2019年參加過該位藝人的演唱會後,就因為疫情沒辦法再參加, 可是不確定我現在的寫法是正確的。 4.目前的寫法似乎偏向邀請該位藝人來台灣表演,如果是想推薦對方私下來旅遊也很棒, 有沒有更適合的寫法? 如果有其他問題或不妥處,也請先進指教,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.172.146 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1671206544.A.3D1.html
KiwiSoda01: https://www.felissimo.co.jp/oshikra/3556/ 12/18 17:27
KiwiSoda01: 初めまして的確不怎麼正式 但是寫信給偶像也不是什麼 12/18 17:28
KiwiSoda01: 很正式的書信 12/18 17:28
KiwiSoda01: 而且很多日本年輕人 包含偶像本人自己寫信的文筆不比 12/18 17:30
KiwiSoda01: 你這個外國人好到哪裡去 12/18 17:30
j4ijp: 要改演出就パフォーマンスを見させていただき 12/25 23:44
j4ijp: 疫情可以用コロナ禍 12/25 23:46
j4ijp: 4是非台湾に遊びに来てください。 12/25 23:48
rabamaru: 台湾からの○です。 12/26 20:28
defenser: 感謝指教 12/27 19:37