看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
すみません、ご予約したいんですけど、ホームページに、感染対策のため、外国人の方 はご入店をお断りしておりますって書いてあるんですけども、私は一応日本語が通じま すので、それでたぶん大丈夫になるかなと思いますけど、教えてもらえないでしょうか 1. 我覺得最後”教えて...”這樣的問法怪怪的, 但不知道怎麼問更好 2. 我不確定敬語要拿捏在什麼程度, 但我畢竟不是店員, 是否有ますです就足夠了? 謝謝各位>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.77.182 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1672849079.A.187.html
dskdlkj: 1. 日文很多時候是不用完整講完的,所以就算你不說「教 01/05 00:36
dskdlkj: えてくれませんか」店員也會知道你的意思。 01/05 00:36
dskdlkj: 2. 一般對店員只需用ですます即可。 01/05 00:36
GYLin: 喔喔感謝d大~ 勉強になりました 01/05 00:44
puranaria: 應該說你這要寫有點不知道想表達什麼,如果是為了防疫 01/05 01:30
puranaria: 措施,那和你會不會日文沒有關係。你這樣寫感覺是想說 01/05 01:30
puranaria: 我會日文可以嗎?但後面用教えてもらえますか看起來會 01/05 01:30
puranaria: 覺得是想問擋外國人的原因。 01/05 01:30
puranaria: 可以就乾脆說,「私は外国人ですが、日本語は通じます 01/05 01:30
puranaria: ので、コミュニケーションに問題はないかと思います。 01/05 01:30
puranaria: 予約を受けてもらえますでしょうか。」就好。 01/05 01:30
GYLin: 有道理, 感謝p大!! 助かった 01/05 01:41
wcc960: 太口語,信件往來不要 一応 たぶん かな 這些贅詞 01/06 21:52
wcc960: 直接講重點 關鍵字就好 01/06 21:55
wcc960: 最後 予約の可否について ご返事頂ければ幸いです 01/06 22:01
wcc960: 個人習慣大概會這樣寫 01/06 22:01
rabamaru: 社會人士基本的敬語還是要會一點耶 01/09 23:07
rabamaru: 你寫這樣店家會覺得不懂要回應的問題 01/09 23:08
rabamaru: 防疫措施的話會不會日文好像無關 01/09 23:09
rabamaru: 如果你敬語說得漂亮,可能會被認為是在地人的話也許店家 01/09 23:11
rabamaru: 會通融 01/09 23:11
peggy0923: 跟日語無關,如果店家寫明不接外國人,真心建議不要去 01/09 23:59
peggy0923: 比較好,會寫這種公告的店家通常不合理的規矩很多 01/09 23:59
rakuin: 人家都說了是因為疫情 跟會不會日文無關 除非你能證明疫情 01/10 11:46
rakuin: 發生前到現在都沒離開過日本。況且都寫明了你還想去 到時 01/10 11:46
rakuin: 服務態度應該也會很差 有那麼非去不可嗎 01/10 11:46
ssccg: 防疫理由跟會不會日文有什麼關係...不會拿PCR證明嗎 01/10 13:42
rabamaru: 可以問店家能不能外帶 01/10 22:41
RINPE: 不是 都說不接外國人 為什麼還想去 真想去找日本人帶 01/11 06:54
blackway0226: 最後一句怪怪的 01/12 07:50
unidon: 不開放外國人的店我只想得到一種店。哎真糟糕.... 01/18 00:32
j4ijp: 通常在人家寫不歡迎外國人還寫信去問可不可以去就會NG了 01/19 08:43
a66880022: 店家都說不接受外國人了 其實你問這個也沒意義 就像你 01/24 11:27
a66880022: 在台灣然後店家說不店裏不能帶寵物哦 然後你還寫信去 01/24 11:28
a66880022: 問可以帶嗎的道理一樣 01/24 11:28
sugar110203: 一般餐廳的話基本上是違法的,可以舉發。 01/28 14:46
sugar110203: 作為消費者信不用寫的這麼客氣,正常距離的語氣就可 01/28 14:49
sugar110203: 以了。 01/28 14:49