→ pshuang: 言わせる 03/11 23:50
推 ayue1023: 言わせて在這裡是「讓我講」,可以想成從對方那裡得到「 03/12 00:04
→ ayue1023: 讓我講」的許可 03/12 00:04
→ lovehan: 句型應該是長這樣子 (動詞)~てもらう 03/12 00:19
→ aegius1r: 剛學到もらう的話先不用急 把基本接動詞的用法搞懂 03/12 00:55
推 tg9456: 言わせてもらう=給我許可 言わせてあげる=給你許可 照二 03/12 01:31
→ tg9456: 樓的邏輯就沒錯了~ 03/12 01:31
→ wenku8com: 原來如此,謝謝!! 03/12 12:01
→ wenku8com: 得到的是講話許可,這點我搞錯了才困惑了 03/12 12:02
→ catsrainy: 其實你就直接把 させてもらう當成する的禮貌(客氣) 03/13 12:33
→ catsrainy: 用法就可以了 03/13 12:33
→ catsrainy: 你會發現日本 有一堆不需要許可都東西 都用させていた 03/13 12:33
→ catsrainy: だきます 03/13 12:33
推 Barefoot24: いただく這用法在職場真的很常見,其他兩個兄弟姊妹則 03/14 00:38
→ Barefoot24: 很少用。我自己さしあげる多用お...致す取代,或是上 03/14 00:38
→ Barefoot24: 面說的させていただきます,くださる基本上也是轉成い 03/14 00:38
→ Barefoot24: ただく。像是てください以前職場菜鳥時會用,後來發現 03/14 00:38
→ Barefoot24: 日本人不用這個,就改用ていただくようお願い致します 03/14 00:38
→ Barefoot24: 取代了。 03/14 00:38
推 akumahirosi: もらう跟てもらう是兩種意思,受動詞一定要搞懂 03/16 15:17
推 bbbb25487: させていただく就是讓我做.... 03/30 20:57