看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
最近自學到 ~もらう (從某人那裏)得到/接受~ 剛好在閱讀時看到這樣一句話: じゃあ、ちょっと言わせてもらうわ。 根據上下文我自然地這樣這樣翻: 既然這樣,稍微讓我對你講幾句話吧。 但是我有點一時轉不過來 ~もらう明明是從某人那裏得到或接受~的意思 照這樣就會翻成: 你對我講幾句吧。 我困惑到底是誰想要對誰講話,我好像沒辦法好好判斷,請板友給我一點協助 -- I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless.But not men. 我花了一輩子才學會小心。女人和小孩可以粗心大意。但男人不行。 Vito Andolini Corleone 維托.安度里尼.柯里昂 《The God Father 教父》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.247.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1678549764.A.C36.html
pshuang: 言わせる 03/11 23:50
ayue1023: 言わせて在這裡是「讓我講」,可以想成從對方那裡得到「 03/12 00:04
ayue1023: 讓我講」的許可 03/12 00:04
lovehan: 句型應該是長這樣子 (動詞)~てもらう 03/12 00:19
aegius1r: https://reurl.cc/EGo3jg させてもらう 一種combo的概念 03/12 00:54
aegius1r: 剛學到もらう的話先不用急 把基本接動詞的用法搞懂 03/12 00:55
tg9456: 言わせてもらう=給我許可 言わせてあげる=給你許可 照二 03/12 01:31
tg9456: 樓的邏輯就沒錯了~ 03/12 01:31
wenku8com: 原來如此,謝謝!! 03/12 12:01
wenku8com: 得到的是講話許可,這點我搞錯了才困惑了 03/12 12:02
catsrainy: 其實你就直接把 させてもらう當成する的禮貌(客氣) 03/13 12:33
catsrainy: 用法就可以了 03/13 12:33
catsrainy: 你會發現日本 有一堆不需要許可都東西 都用させていた 03/13 12:33
catsrainy: だきます 03/13 12:33
Barefoot24: いただく這用法在職場真的很常見,其他兩個兄弟姊妹則 03/14 00:38
Barefoot24: 很少用。我自己さしあげる多用お...致す取代,或是上 03/14 00:38
Barefoot24: 面說的させていただきます,くださる基本上也是轉成い 03/14 00:38
Barefoot24: ただく。像是てください以前職場菜鳥時會用,後來發現 03/14 00:38
Barefoot24: 日本人不用這個,就改用ていただくようお願い致します 03/14 00:38
Barefoot24: 取代了。 03/14 00:38
akumahirosi: もらう跟てもらう是兩種意思,受動詞一定要搞懂 03/16 15:17
bbbb25487: させていただく就是讓我做.... 03/30 20:57