推 tg9456: 我的語感是ば比較消極,如果有時間我才勉強學,如果便宜04/17 23:12
→ tg9456: 我才勉強買的感覺。所以後面不會用積極的しましょう或是04/17 23:12
→ tg9456: しなさい04/17 23:12
→ tg9456: 或是想成「只有」,「只有很便宜我才買」而不會說「只有04/17 23:17
→ tg9456: 很便宜我就去買吧!」04/17 23:17
※ 編輯: geminitea (111.242.52.123 臺灣), 04/18/2023 00:30:11
推 jakkx: 不知道該怎麼說…第一句你可以和你PO的第三張圖第一句比較04/18 03:49
→ jakkx: 看看。04/18 03:49
推 jakkx: 第二句我感覺是沒有問題…我也看不出那裡錯04/18 03:52
推 ccc73123: 其實根本沒有這麼嚴格限制 ば和たら幾乎完全可以互換用04/18 09:28
推 dskdlkj: 日本語gogogo也是寫同樣的限制,但我認為你說話時根本沒04/18 10:53
→ dskdlkj: 辦法再思考什麼意志不意志的東西,只能多培養語感,你也04/18 10:53
→ dskdlkj: 不用鑽牛角尖想怎麼講就怎麼講04/18 10:53
→ Bigblackoo: 都合が合えば行きましょう04/18 12:06
→ Bigblackoo: 時間があったら行きましょう04/18 12:06
→ Bigblackoo: 時間があれば行きたいですね04/18 12:09
→ EveryDayC: 第二句用 暑ければ 才是 狀態性04/18 14:19
→ EveryDayC: 用 暑くなれば 的話,比較像是恆常性的條件用法04/18 14:20
→ EveryDayC: 第一句我是覺得"わたしは"後面配 "行きましょう"怪怪的04/18 14:21
→ EveryDayC: 以上屬個人看法 不一定正確04/18 14:22
→ minagoroshi: 你確定ましょう是意志?04/19 04:47
→ ssccg: 問題在經常性條件就不行,一次性假定就可以。而單純從ば不04/19 10:47
→ ssccg: 一定能看出是哪一個,那些規則頂多是容易解釋成一次性條件04/19 10:54
→ ssccg: 「わたしは」這種主題給人感覺像在講個人習慣,就非一次性04/19 10:57
→ ssccg: 暑くなれば,感覺就好像都說的通04/19 11:00
謝謝各位熱心回答,雖然我還是霧煞煞QQ
※ 編輯: geminitea (101.9.198.222 臺灣), 04/20/2023 09:41:20
→ akirapai: 第一句應該是後面錯吧...... 04/22 15:59
→ HatomiyAsuka: 文法上都沒有錯,語感上可能用があったら會比較像日 04/27 00:56
→ HatomiyAsuka: 常對話,不過用があれば也行啦,就是後面可能語感上 04/27 00:57
→ HatomiyAsuka: 會比較不確定,而且ましょう有點偏命令的口氣。可是 04/27 00:57
→ HatomiyAsuka: 跟朋友間是沒啥問題啦,我覺得這網站是在比日本人龜 04/27 00:58
→ HatomiyAsuka: 毛罷了。當然你不能否認對不熟的人用があれば我有空 04/27 00:58
→ HatomiyAsuka: 的話,ましょう就請你做這件事囉,不會有點嘔。但是 04/27 00:59
→ HatomiyAsuka: 點頭之交間應該是沒差啦...而且があれば通常87%是指 04/27 01:00
→ HatomiyAsuka: 沒空的機率很高(但是看那個人的性格而定),所以會偏 04/27 01:01
→ HatomiyAsuka: 接いくかも、クーラーをつけるかな之類不確定的句子 04/27 01:03
→ HatomiyAsuka: 比較通順。但是原本的文法是沒有錯的== 04/27 01:03
→ HatomiyAsuka: 「(わたしは)時間があれば、(お前と)行きましょう」 04/27 01:14
→ HatomiyAsuka: 「(我)有時間的話就(跟你)去啦」翻起來就還好啦,但 04/27 01:15
→ HatomiyAsuka: 是就有點上目線而且沒考慮對方的心情,如果只是跟自 04/27 01:16
→ HatomiyAsuka: 己講就真的沒差啦(但是一般是對著人講吧...?) 04/27 01:16
→ lilyoperater: 這篇講解得十分詳細 可以參考 04/29 00:00