看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請教大家 一個百思不得其解的日文句尾 日本偶像團體 STU48 的第九張單曲 《息をする心》 其中一句歌詞 「喜歡上你後 肩膀於焉放鬆」 君(きみ)を好(すき)になって 肩(かた) の力(ちから) が 抜(ぬ) け  聽她們都會唱成 わ  請問是因為女性化的口吻所以這樣修飾嗎? 查了網路大部分都說有女性上對下的口吻 感覺不太符合意境 所以上來問問大家有什麼見解嗎? 歌詞影片與秒數附在這邊 https://youtu.be/KhPCnHVwPRs?t=93
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.16.237 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685371768.A.BAA.html
eupho: 單純是修音或是咬字不清吧 4:40就比較清楚是ta 05/29 22:57
https://youtu.be/AcZjMtxFcd4?t=98
找到一個現場表演版 發現只要是第一輪唱到這歌詞 都是唱的 Wa 第二輪比較澎拜的時候 就會唱回 Ta 這個現場表演版 開場表演一次 結尾又表演一次 只要是第一輪歌詞都是 wa 我覺得她們好像是故意的 因為齊唱只要有人唱不一樣 有 wa 有 ta 就會很明顯 但是因為已經講好了 所以不會有人唱不一樣 感覺好像是故意這樣安排修飾的耶 所以想討論看看裡面是否有什麼文化內涵 ※ 編輯: iuo (218.172.16.237 臺灣), 05/29/2023 23:12:29 iuo:轉錄至看板 AKB48 05/29 23:17
eupho: 這個現場很明顯是ta吧 05/30 00:22
brmelon: 兩個影片都怎麼聽都是た 05/30 00:44
medama: 聽起來兩個都是ta...... 05/30 06:35
romand: 如果是わ的話 你會先聽到た 05/30 08:17
ssccg: 沒有什麼文化內涵,わ不能替代た,た是「助動詞」,不是終 05/30 10:02
ssccg: 助詞(語尾助詞) 05/30 10:04
elthy: 兩個都是た啊哪來的わ 05/30 11:51
iuo: 看來我應該是耳背 太好了 解決了不存在的問題 感謝大家幫忙解 05/30 14:10
iuo: 惑^^ 終於可以安心了 05/30 14:10
iuo: ss大 好專業!有這解析非常靠譜安心 謝謝你 05/30 14:12
iuo: 這麼多人證明我是幻聽我反而超高興的 哈哈 感謝大家幫聽 05/30 14:23
iuo: 心中一個奇怪的石頭放下了 05/30 14:24