→ jalai: 日本人沒在學文法的啦 自然就會用 通常就是語感 06/10 12:53
推 lulocke: 樓下提供論文讓你研究研究 06/10 13:01
→ HatomiyAsuka: 無理 06/10 17:17
→ kilva: 鼻が象は長い 06/10 17:51
推 jakkx: 拿用來速記的方式下去深掘就會碰到奇怪不合理的地方正常啊 06/10 19:42
→ Kydland: 話說我有注意到有幾個教日文的老師 不論是日籍還是台籍 06/10 19:42
→ Kydland: 私底下會彼此攻訐XD 有個日籍老師不是就拍了好幾部影片 06/10 19:43
→ Kydland: 攻擊某碳酸飲料老師的文法亂教XD 06/10 19:43
→ Kydland: 是這個市場太競爭了嗎XD 業界互罵成這樣XD 06/10 19:44
→ HatomiyAsuka: 身為一個並不算懂日文只能靠一點點語感的人,我不 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 好批評。不過日文本來就很難,不是興趣使然我大概 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 也撐不下去。日本人自己都承認如果真的要講究文法 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 的話,他們自己都要問老師的,而且老師們的解釋也 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 有可能也微妙的不一樣......中文難學的是在別的方 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 面,但是大多數外國人就算寫錯或少打字,中文圈的 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 也看得懂,這是日文沒有的優勢。日文錯一個字,意 06/10 20:57
→ HatomiyAsuka: 思可能就差很多== 06/10 20:57
推 ReiTukisima: 大部分的時候 は是=等號 が是→單項指定關係 06/10 23:49
推 ReiTukisima: 象→鼻=長い 只有象是鼻子長但鼻子可以是長也可是軟 06/10 23:56
推 dskdlkj: 我很認同日文會愈學愈亂,很多文法似乎用法都非常曖昧抓 06/11 09:00
→ dskdlkj: 不到標準,所以常常今天看了某本書寫這樣,明天又聽了某 06/11 09:00
→ dskdlkj: 老師說那樣,後天又看了某網站說怎樣,就亂掉了。 06/11 09:00
推 dskdlkj: 你提到的は跟が,很多人說大體是用強調前面或後面的方式 06/11 09:11
→ dskdlkj: (秋山的影片也是這樣說),但很多時候我們只是直述一個 06/11 09:11
→ dskdlkj: 句子並沒有特定想要強調前面或後面。而が有一個用法是描 06/11 09:11
→ dskdlkj: 述你所看到的狀態,比如「電車が来た」、「空が青い」、 06/11 09:11
→ dskdlkj: 「鼻が長い」。但「象は、鼻は長い」也沒錯,當你想強調 06/11 09:11
→ dskdlkj: 大象很長的地方是鼻子就可以這樣說。 06/11 09:11
→ dskdlkj: 就是你後來提到的對比的語感 06/11 09:12
→ HatomiyAsuka: 就你聽到中文難學的是同意自同音字,跟意思和字關 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: 聯性之類的(但是9成以上是學簡體的問題...)。然後 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: 你會聽到日本人自己都覺得母語文法很難,但是聽到 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: 中文圈的講中文文法很難,你會覺得他該去醫院檢查 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: 了。其實母語不該文法搞成這麼龜毛的,但,這就日 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: 本人 06/11 09:28
→ HatomiyAsuka: *同意字 06/11 09:29
推 kazureyesean: 中文文法也很難,我以前大學語言交換時幫交換學生 06/14 17:24
→ kazureyesean: 改中文作文,看到一大堆詭異的神奇句子,但我頂多 06/14 17:24
→ kazureyesean: 就是寫下正確句子,也不懂怎麼解釋。有個日本同學 06/14 17:24
→ kazureyesean: 透露他也有同感,不會解釋,只知道怎麼說最通順。 06/14 17:24
→ kazureyesean: 教日文的日本老師通常是有特地鑽研過教學方式。 06/14 17:24
→ HatomiyAsuka: 我是說中文圈的中文母語使用者,應該不會說中文文 06/14 18:16
→ HatomiyAsuka: 法很難吧... 06/14 18:16
→ HatomiyAsuka: 但是日本人的母語使用者會說他們的母語文法很難喔. 06/14 18:17
→ HatomiyAsuka: ..「這個差異能理解嗎? 06/14 18:17
推 jakkx: ……說不出來當然會說很難啊。問我中文文法我也會說至少我 06/14 18:21
→ jakkx: 回答不出來也不會教 06/14 18:21
→ jakkx: 這樣不會說它"容易"吧 06/14 18:21
→ jakkx: 日本人問你中文文法你回很容易問了答不出來不是很漏氣?- - 06/14 18:22
→ HatomiyAsuka: 我是說差異啊...中文母語就自己知道怎麼寫,日文母 06/14 18:29
→ HatomiyAsuka: 語也何嘗不是?但是幼稚園跟小學老師就教注音,也 06/14 18:29
→ HatomiyAsuka: 沒怎麼教文法;日本呢?應該還是要教文法吧?連上 06/14 18:29
→ HatomiyAsuka: 大學了也還是要學文法的大有人在啊,如果要從事非 06/14 18:29
→ HatomiyAsuka: 輕小作者的文字工作者的話。你有聽過中文讀者文摘 06/14 18:29
→ HatomiyAsuka: 作者,說要學中文文法的嗎? 06/14 18:29
→ jakkx: 不然你以為中文系幹嘛的… 06/14 18:30
→ jakkx: 也沒有聽過小說家特別去學文法的…翻譯倒是要。不過翻譯是 06/14 18:31
→ jakkx: 不管學那一國甚至本國都要去碰到,跟國別無關 06/14 18:31
→ HatomiyAsuka: 那也不是學文法吧?是寫作方式跟詞藻,可能還有什 06/14 18:31
→ HatomiyAsuka: 麼公文格式。啊不過台灣文組還是不要讀啦,出來月 06/14 18:31
→ HatomiyAsuka: 薪很低的... 06/14 18:31
→ HatomiyAsuka: 我只有表達中文母語使用者通常不會覺得文法難;而 06/14 18:33
→ HatomiyAsuka: 日文母語使用者會說自己母語如果要專精文法會很難 06/14 18:33
→ HatomiyAsuka: ,就這樣,不會再回覆 06/14 18:33
→ jakkx: 如果要專精。 06/14 18:35
→ jakkx: 就都一樣。文字工作者我想不會有人說自己國家文法容易的 06/14 18:35
推 kazureyesean: 其實台灣小學都有教中文文法喔,只是很多人沒印象 06/14 18:45
→ kazureyesean: 而已,你可以把你小時候的國語習作找出來,裡面有 06/14 18:45
→ kazureyesean: 一堆照樣照句、填空、重組、連連看,就是在教文法 06/14 18:45
→ kazureyesean: ,只是沒有像學外語那樣學一堆文法術語而已 06/14 18:45
→ kazureyesean: 要精通中文文法也是很難的,很多人只是沒遇到認真 06/14 18:49
→ kazureyesean: 的國文老師而已。若要認真批改,很多人文章會滿篇 06/14 18:49
→ kazureyesean: 紅字 06/14 18:49
→ hank780420: 中文文法其實算很難的吧 各種詞性轉來轉去 06/15 17:54
推 picadar: 解釋的很正確 06/16 18:03
推 dskdlkj: 我聽日本朋友說中文發音很難,一開始我也想說有什麼難的 06/25 17:01
→ dskdlkj: ,後來聽好幾個日本人中文很努力講我還是聽不太懂,我才 06/25 17:01
→ dskdlkj: 發現中文似乎真的很難 06/25 17:01
→ dskdlkj: 同樣我跟日本朋友說日文很難,包括同樣的字有好幾種讀音 06/25 17:09
→ dskdlkj: ,導致我常常看得懂卻講不出來,另外服務業常常用敬語在 06/25 17:09
→ dskdlkj: 講話,初學者用到日文最多的機會大概就是去餐廳、商店等 06/25 17:09
→ dskdlkj: ,但日文大概是少數服務業用語直接晉升大魔王的語言之一 06/25 17:09
→ dskdlkj: ,讓初學者常常感到挫折。日本朋友他們是不會覺得日文很 06/25 17:09
→ dskdlkj: 難,但很多是說日文很「面倒くさい」 06/25 17:09
推 kcl0801: 中文發音很難我想至少有50%的問題是他們只靠著"五十音" 06/26 18:08
→ kcl0801: 來學習 就像用注音去學英文是差不多的概念 06/26 18:09
推 akane1234: 中文對外國人來說是發音難文法簡單 07/12 19:27
推 angelgrace: 有在教中文的老師路過 對日本人來說 中文拼音和文法都 05/10 01:46
→ angelgrace: 難 他們不學注音 是學漢語拼音(也就是對岸用的拼音) 05/10 01:46
→ angelgrace: 除非是中文系 不然一般人一輩子也不會接觸 中文文法 05/10 01:46
→ angelgrace: 的難真是一言難盡 05/10 01:46