看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
「保麗龍」在台語中有幾種說法,直唸「pó-lê-liông」者有之,用日文唸「ポリロン 」者有之,這都是從保麗龍的洋名兒「polystyrene」來的;不過在台灣最有趣的叫法, 很簡潔,「草」,讀文音,ㄘㄜˋ。 https://www.facebook.com/taiuanbogilian/posts/966055783514218/?locale=zh_TW 請問保麗龍的日語真的是「ポリロン」嗎? -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ 教育部臺灣閩南語常用詞辭典 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.83.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1691163407.A.F27.html
aegius1r: ポリスチレン? 08/05 00:10
wcc960: 発泡スチロール 08/05 00:19
a123455707: 2樓應該是對的 08/05 00:45
adslqwer: 二樓的講法比較常見 08/05 01:02