推 andyua765123: 就是古典日文跟現代日文的差異,有興趣可以去查古 10/01 02:01
→ andyua765123: 文辭典 10/01 02:01
→ goodman: 原來如此,感謝您 10/01 02:35
→ GTR12534: 我兩個都能直接打出來 可能是輸入法差異 10/01 03:40
→ goodman: 是喔 我用的是win7內建的日文輸入法 10/01 07:00
→ goodman: 請問有推薦的其他輸入法嗎 謝謝 10/01 07:01
→ goodman: 爬了一下 都說估狗的不錯 我再試試 感謝 10/01 07:14
→ ssccg: 就不同的字,另外語尾假名寫幾個並不是強制規定,輸入法能 10/01 09:09
→ ssccg: 不能選都不影響能不能這樣寫,輸入法通常只有現代語詞庫 10/01 09:10
→ ssccg: 沒有什麼多一個、少一個,都是同樣的字 10/01 09:11
→ ssccg: *第一行是說跟現代語動詞就不同的字 10/01 09:11
→ goodman: WIN7不能安裝XD 哈哈… 嗚嗚…WIN7臭了ㄇ 10/01 09:17
→ goodman: 主要就是因為我太菜了 所以我想說輸入法無法直接輸出的話 10/01 09:18
→ goodman: 是不對的 該不會是我有什麼地方誤會了、KEY錯了 之類的 10/01 09:20
※ 編輯: goodman (1.165.25.180 臺灣), 10/01/2023 10:02:40
推 BroSin: 古語的來是 来たる 10/01 14:26
→ DialUp: 我用微軟輸入法的日文,兩個都有 10/01 16:30
→ goodman: QQ 用手機的日文輸入法試試 KITARE有出 来れ 而IDEYO也 10/01 18:49
→ goodman: 有出 出よ = = 看來真的是WIN7臭惹... 10/01 18:50
→ tg9456: 出よ!ブラックマジシャン 10/02 22:39
推 mizuhara: 我也是用win7+ime日文輸入法、来たれ隨便都打得出來~ 10/04 01:21
→ mizuhara: 搞不好是你的輸入法字庫出包了.切換到日文輸入法後,看語 10/04 01:22
→ mizuhara: 言列那邊,?的左邊有個工具箱->PROPERTIES->DICTIONARY 10/04 01:24
→ mizuhara: TOOL的右邊有個FIX,點下去修復看看~~ 10/04 01:24
→ goodman: 我的意思是 来たれ 我打得出來 但我打kitare不會出 来れ 10/04 13:32
→ goodman: 要分開打 ki 和 re 把 来れ 湊在一起才行 10/04 13:33
→ goodman: 因為語音是喊kitare 所以我認為不能分開打 以為有什麼不 10/04 13:34
→ goodman: 知道的原因才導致我用kitare打不出 来れ 10/04 13:34
→ goodman: 後來了解一下後 我理解為 唸歸唸 但可以用古語寫 之類的 10/04 13:36
推 mizuhara: 我的沒這問題,kitare輸入完按空白鍵就自動轉換成"来たれ 10/04 14:21
→ mizuhara: 底下也有選項可選"来れ" 10/04 14:22
→ goodman: QQ 那就是我的WIN7太弱惹... 10/05 00:36