推 LittleJade: 只看這句,你的理解是對的 09/26 22:53
推 bust222: 我也覺得你是對的... 09/26 23:51
推 Huevon: 你是對的,書上翻譯寫錯了,不然就是原文的を得是が才對 09/27 02:11
→ larle: 它的例句就只有這樣 原來我理解沒錯嗎~ 感謝大家!! 09/27 08:41
→ larle: 總算不是我程度不足了~(感動~~) 09/27 08:41
→ lovehan: 應該提示一下是哪一本書,這樣才能避雷。 09/27 11:32
→ lovehan: 不過我已經和中文書脫鉤了…… 09/27 11:33
→ lovehan: 我是覺得…… 09/27 11:33
→ lovehan: 英文單字放個例句,雖然OK, 09/27 11:34
→ lovehan: 但是日文本身不適合這樣子編排 09/27 11:34
→ lovehan: 因為日文的特色,很重「對話情境」。 09/27 11:35
→ lovehan: 所以台灣這類的書,要先盡量避開。 09/27 11:37
→ larle: 板友推薦的「絕對合格 日檢必勝單字 N4新制對應」 09/27 23:47
→ lovehan: 原來是考試用書 09/28 03:41
→ lovehan: 等到你開始大量閱讀 09/28 03:42
→ lovehan: 就會想要遠離考試用書 XD 09/28 03:43
→ lovehan: 如果有興趣,可以試試看原文漫畫。 09/28 08:39
→ lovehan: 先看有注音的作品 09/28 08:40
→ larle: 感謝您的指引^^ 有機會來嘗試看看~ 09/28 14:29
→ larle: 因為沒什麼基礎 所以才用考試用書做底 順便考考試 XD 09/28 14:30