看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: 高橋さんには[かねがね]お会いしたいと思っていました。 1 直接 2 ぜひ 3 早く 4 以前から 試譯: 答案是4 從以前就想見高橋先生 答案沒什麼問題。 但為了加深印象,所以去AI問了其它3個的疊字型 得到 1 直接 じきじき 2 ぜひ ぜひぜひ 3 早く はやばや 4 以前から かねがね 然後AI很多餘的給我例題: 社長に( )お会いしたいです。 A. じきじき B. ぜひぜひ C. はやばや D. かねがね 答案:B. ぜひぜひ 其它3個是錯的 但我覺得很奇怪 社長に じきじき お会いしたいです。 為什麼是錯的? 我記得有聽過啊?直接見本人面。 AI的解釋是: 因為「じきじき」=「親自去做某件事」它必須搭配「動作」,不能直接接「会う」! 正確公式:じきじき + 動作(伝える・お礼を言う・渡す…) 再多一點解釋是: 手腳要動的動作(伝える・渡す・お礼を言う) 可以じきじき 因為需要「親自出手」 單純見面類(会う・お会いする) 不可以じきじき 因為見面本身就是「事件」,不能再「親自」 特殊謙讓見面(お目にかかる) 可以じきじき 因為變成「親自拜會」的感覺 請問這個… 應該怎麼理解比較好? 還是AI在唬人了? -- 松本人志:「最後に大将水槽入るもんね?」 大泉洋:「絶対ダメよ 絶対ダメよ そんな面白いことしたら」 大泉洋:「だったら だったらちょうだいよ 俺にも水槽!」 大泉洋:「俺だって入るからなそこ! おりゃー! もう必死だ!こっちだって」                   2017.12.01 ダウンタウンなう -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.211.166.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1762247067.A.C2E.html ※ 編輯: HIRUMA (218.211.166.101 臺灣), 11/04/2025 17:05:03
medama: google查到的用法好像都是直々に 11/04 19:07
RainSakura: AI的答案不一定正確,所以我會開不同平台全部都問 11/04 20:44
Huevon: 這裡不能接会う不是因為是下對上的要求見面嗎? 11/04 23:12
Huevon: 如果是反過來說社長要親自見你的話就可以用直々了 11/04 23:12
benson502: AI這種題目一定是胡說八道 11/08 19:35
所以 社長に じきじき お会いしたいです。 應該是沒有錯誤的吧? 想直接見社長。 ※ 編輯: HIRUMA (60.251.182.146 臺灣), 11/11/2025 11:52:34
kkman2: 「直々に」似乎是要用在「上對下」的情況才可以 11/26 22:55