→ a880512003: 應該是呂終極版 06/13 01:13
→ ryoma1: 總算不是豪華版了(? 06/13 01:13
推 ZEONEX: 但英文標題卻是終極版 差超多XD 06/13 01:13
推 Lex4193: 參照卡比,還有三重豪華,四重極限(? 06/13 01:13
→ Layase: 話說ultimate要怎麼翻才會變成特別版 06/13 01:14
→ BSpowerx: 這貝姊拼錯啦,話說花枝不叫Gril了w 06/13 01:14
→ Lex4193: 因為歐美版名字不同早有前例 06/13 01:15
→ halken: SPECIAL不翻特別版不然要怎麼翻? 06/13 01:15
推 gekisen: 日本版也是SPECIAL 06/13 01:15
→ Lex4193: INKLING就是設定的種族名稱阿,墨靈 06/13 01:15
推 shinchen: 因為日版叫special 歐美版叫ultimate 06/13 01:15
推 chocobell: 我覺得直接寫SPECIAL比較好 不要翻 06/13 01:16
→ Layase: soga 06/13 01:16
→ Lex4193: GC的日版大亂鬥叫DX,美版叫MELEE,別想太多 06/13 01:16
→ Lex4193: 就跟ROCKMAN和MEGAMAN的差別一樣 06/13 01:16
→ gekisen: 真的是別想太多XD 看不慣自己改地區吧XD 06/13 01:17
推 teerh: 剛剛看直播好生火 06/13 01:17
推 kylefan: 字體... 06/13 01:17
推 widec: 特...還是ULTIMATE比較威 06/13 01:19
推 wayne311: 等等logo就長這樣喔 也太醜了吧 字體直接拉伸變形是請 06/13 01:19
→ wayne311: 不到設計師? 06/13 01:19
推 tom11725: 這官網可以逛超九 06/13 01:19
推 ringtweety: 我覺得對中文玩家來說 你直接寫大亂鬥Switch都好一點 06/13 01:19
推 ryoma1: 中文字體雖然有設計過,但是還是免不了有股山寨感(苦笑 06/13 01:20
推 kashiwa27: FE風花雪月到美版變FE三個房子 三小www 06/13 01:22
推 alternate: House直接翻成房子 也不怪你了... 06/13 01:24
推 tom11725: 這次薩爾達太可愛啦 06/13 01:25
→ krousxchen: 特別版其實是WiiU的DX版吧XD 06/13 01:28
→ chewie: 欸... House是王朝之意啦 當今英國溫莎王朝就是 06/13 01:28
→ chewie: The House of Windsor.... Three Houses是三王朝(之戰) 06/13 01:30
推 tennyleaz: 御三家 06/13 01:30
推 Lex4193: 阿就回歸DX最好阿,只以遊戲性來說,DX的評價最高 06/13 01:30
→ Lex4193: 你看DX就跟SF2 SF3一樣電競定番項目死都不下去的 06/13 01:30
→ chewie: 風花雪月我猜是指三個王朝的紋章(好像有看到雪跟月) 類似 06/13 01:30
→ chewie: 薔薇戰爭=紅薔薇(蘭開斯特)vs白薔薇(約克家) 06/13 01:31
→ wcc960: 官網寫參戰66名,但角色介紹65名,所以還有一個是...? 06/13 01:32
推 Lex4193: DX就是恐怖平衡,以對戰遊戲來說這蠻理想的 06/13 01:33
→ yuxds: 其實SF2.SF3也沒這麼定番 卡普空都是力推最新一代 06/13 01:40
→ pcs80806: "年幼林克"這翻譯很微妙 06/13 01:41
推 ctes940008: 終極版 06/13 01:42
→ pcs80806: 狗鴨直接翻譯成打獵 06/13 01:42
推 chewie: 應該是黛西 06/13 01:42
推 Lex4193: 中小型賽事當然是以同好或是流行為主,但最大盛事還是EVO 06/13 01:44
→ Lex4193: EVO通常都會有亂鬥DX,SF2,SF3,其他就都是最新流行 06/13 01:45
推 Lex4193: 所以說,至少有DX了 06/13 01:52
推 s22499927: 森喜剛是三.... 06/13 02:10
→ cha122977: 森喜剛我記得是日方指定譯名 馬車中文版就有了 06/13 02:40
→ ryoma1: 森喜剛據說是宮本茂欽點的翻譯名稱... 06/13 02:44
推 akira724: 65個+寶可夢訓練家=66個 06/13 03:22
推 a1b2a3g4h: 這中文版網站的翻譯...有點可怕 06/13 03:33
→ a1b2a3g4h: 不是有錯 是生硬到感覺像日本人努力查字典翻出來的 06/13 03:34
→ gamedf: 不要拿自己的認知來評論 06/13 06:47
推 wadeedaw: 沒有botw的守護者 覺得難過 06/13 07:52
推 kenay: 66位還要再加上支援的腳色 應該近百或破百了吧 06/13 08:24
推 asd456fgh778: 很多影片都沒中文化 失望 06/13 08:26
→ WiLLSTW: 守護者應該會出現在TA吧 06/13 08:36
推 fatcatlin: 風花雪月 我猜是四個家族 第四個可能安排在DLC的路線吧 06/13 09:35
推 motsu: 本來期待能有四英傑的 我還是做夢快一些 06/13 09:46
推 furball: 到底是因為香港的中文不同 還是單純是翻譯人員的問題? 06/13 10:55
推 fatcatlin: 四英傑搞不好放在DLC 06/13 11:07
推 james921736: 沒有米法噢QQ 06/13 12:23