看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
製品版同等の冒頭3時間を無料体験版に。『オクトパストラベラー』高橋P、宮内Dに、 ゲームの見どころから体験版の意図までを訊いた【E3 2018】 https://www.famitsu.com/news/201806/19159429.html 比其他間遊戲情報雜誌多了很多內容,稍微節錄一些,大致翻譯(日文能力不足) ──今回、Nintendo Switch専用ソフトでマルチプラットフォームにしなかった理由か らお聞きできますか? 高橋 『ブレイブリー』シリーズで任天堂さんとのいい関係があったことが大きいです ね。また、世界で展開するにあたって、このゲームのスタイルにはNintendo Switchが いちばん適しているだろうということで選ばせていただきました。 問:選擇NS理由是? 高橋:因為BDFF系列跟任天堂關係很好,而且這遊戲的風格跟NS最合,所以才選了NS。 (NS玩家都喜歡馬賽克?) ──8人が全員集合した後は、統合シナリオになるのでしょうか、個別のシナリオにな るのでしょうか? 高橋 それはやってみてのお楽しみですね(笑)。 問:8個人都集合之後,會有綜合的主線,還是都是個別的主線而已? 高橋:玩惹就知道(笑) ──今回のE3で海外メディアから取材を受けていると思いますが、珍しい質問はありま したか? 問:這次E3展,海外媒體有問很特別的問題嗎? 高橋 旅がテーマなので、オーストラリアの方から「オーストラリアに来たことはあり ますか?」と質問されたり、「どんな旅が好きですか?」みたいな質問がありました( 笑)。僕らの目がぜんぜん届いていないような地域のメディアの方も、体験版をしっか り遊んでくださってゲームの内容を理解されていて、答えやすいような質問を用意して もらったので、E3に来てよかったなと思いました。 高橋:因為遊戲是以旅行為主題,所以被問了旅行相關的問題,澳洲的媒體問了「有來過 澳洲嘛?」,「喜歡怎樣的旅行?」有這類的問題(笑) 宣伝スタッフ おもしろいのが、海外のメディアの方からも皆さん(国内メディア)と 似ている質問をされたので、気になる部分は万国共通なんだなと思って聞いていました 。 宣傳工作人員:很有趣的是,海外媒體跟國內媒體,問的問題都很像,果然在意的點全世 界都差不多。 高橋 「8人にした理由は?」や「どういうところからHD-2Dのドット絵が生まれた?」 とか、そういう質問が多かったですね。 高橋:「8個人的理由是?」、「如何做HD-2D的點陣圖?」這類的問題很多。 ──タイトルの“OCTOPATH”という言葉に込められた意味をお教えください。 高橋 タコ(octopus)ではなく、octo(8つの)とpath(道)で、8つの道というのを 表しています。ローカライズチームにも手伝っていただきながらいろいろなアイデアを 出したのですが、8人の主人公というのがいちばんの特徴ですから、8人が歩く道、つま り8つの物語というのをタイトルで再現しようと考えました。あと、全世界同時に発売 することは決めていたので英語じゃないといけない、さらに日本人にも覚えやすいもの でなければいけなかったので、日本でも馴染みのある“オクトパス”という耳に残りや すい音の造語にしたんです。 問:標題的OCTOPATH意思是? 高橋:不是章魚(octopus),是octo(8條)與path(道路),8條道路的意思,本地化 團隊有幫忙想這個點子。也因為想全世界發售,所以想了一個不是英文不行,而日本人也 好記的標題。 ──“OCTOPATH”にはキャラクターの名前の頭文字が関わっていると思うのですが、そ れは公表してもいいものなのでしょうか? 高橋 隠すことでもないですし、それは意識して考えましたね。 問:OCTOPATH取名跟角色名字第一個字有關,這個情報公開沒問題嗎? 高橋:本來就沒隱藏。 ──引き継ぎの内容は? 高橋 全部ですね。セーブデータ丸ごとです。キャラクターのレベルも、アイテムも、 ストーリーも、HPが減っている状態もそのままです。アイテムだけや、レベルだけが引 き継げるというものも考えたのですが、このゲームはいろいろ複雑で、アビリティーも 好きな順序で習得できたりするので、ゲームの内容の中から一部だけ引き継ぐと、続き から遊べなくなってしまうんですよね。ですので、できるのであれば全部そのまま製品 版に引き継げるようにしようと、やや思い切ってこの形になりました。 問:(體驗版紀錄)繼承的內容有? 高橋:全部。不管是角色的等級、道具、故事、HP減少的狀態,都繼承。只有道具、只有 等級的繼承也想過,但這遊戲滿複雜的、技能學習也能照喜好有不一樣的順序,如果只繼 承遊戲的一部分,這樣會變得無法遊玩。 ──間もなく発売を迎えるわけですが、発売後の展開で何か考えておられるものはあり ますか? 高橋 発売後ではないんですが、発売前から新規のタイトルには珍しくコラボカフェを 実施します。 問:遊戲就快發售了,發售後有想過有什麼發展嗎? 高橋:雖然不是發後,但很稀奇的,發售前有新IP的合作咖啡廳活動。 https://t.co/3X6rN6wxlm ↑合作咖啡廳 要開會惹,就到這吧QQ 其實全部的訪問真的很多,但太長惹,能力無法全翻譯,懂日文的可以看看去全部的訪問 。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.69.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1529474275.A.585.html
marioworld: 邊開會邊PO文 推老闆一起玩06/20 13:59
aqqqqq6666: 感謝翻譯06/20 13:59
leamaSTC: 海巡:任粉:熟悉的馬賽克最對味06/20 14:01
kamener: 5ch在酸不愧是垃圾通,看場直接問為何沒跨平臺06/20 14:12
kent24245: 第三問微翻錯,不是「問了旅行的問題」,而是「因為旅06/20 14:21
kent24245: 行是(遊戲的)主題」,所以被問了旅行相關問題這樣06/20 14:21
感恩QQ ※ 編輯: mizuarashi (118.163.69.139), 06/20/2018 14:25:36
ilovewr: 雖然不是說馬賽克遊戲就爛 但是NS上馬賽克遊戲真的太多了 06/20 14:29
theeht: 畫面已經足夠了 劇情好就沒問題 問題是這8個人有沒有互動 06/20 14:34
theeht: 8個人一起旅行 只有自己劇情的時候自己演出 其他人像幽靈 06/20 14:36
theeht: 那不是很奇怪? 06/20 14:36
altcd: 樓上別急啊,現在也只能玩到一章,每個角色的一章都是預設 06/20 14:38
altcd: 只有自己一人時的劇情啊 06/20 14:38
OROCHI97: 不知道為什麼這片讓我一直想到黃金國之門 06/20 14:45
kent24245: 我覺得馬賽克遊戲還不夠多欸,都是舊作不然就手遊移植 06/20 14:48
kent24245: ,開版這種等級的馬賽克來一部我嗑一部 06/20 14:48
ailio: 不是NS玩家都喜歡,而是任系玩家對於Q版2D接受度較高 06/20 15:04
ailio: 畢竟NDS 3DS上很多類似風格,雖然總說NS不是後繼機,不過.. 06/20 15:05
kickyourface: 原來標題跟名子有關 06/20 15:45
msun: 點陣像素風跟馬賽克是不一樣的事 06/20 15:50
cgjirachi: 結果一堆人搞不懂點陣圖的美好,可惜 06/20 16:03
logu: Deadcells也是啊,還不是佳評如潮,重點是好不好玩吧 06/20 16:44
Mancer: 不就是這個世代的RSaga嗎(老人挖鼻 06/20 17:57
sfavalon: 完全不懂BDFF的人表示問號問號 06/20 18:54
sfavalon: 海邊風景真的超棒 06/20 18:54
kamener: 相比緋紅恩典就一副很廉價,製作費有差那麼多嗎? 06/20 19:05
kickyourface: 這作很像走在模型中 蠻喜歡的 06/20 21:17
zxcvbnmlx: 點陣不是問題,但很希望能有立繪啊... 06/20 21:46
hasebe: 這世代RSaga是AlaAla XD 06/20 21:59