看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
毋知影敢有OP無? (不知道有沒有OP?) LINK: https://www.powera.com/us/gamecube/ 今仔日雄雄想著最近攏無這支手把个紲後消息 (今天突然想到最近都沒看到這手把的後續消息) 著佇GOOGLE用KEYWOARD-PowerA Gamecube去揣 (就在GOOGLE輸入關鍵字PowerA Gamecube) 發現最近會sak出來 (發現最近會推出) 有兩種版本 無線佮有線 (有兩個版本 無線加有線) 無線个有支援體感 (無線的有支援體感) 看著有支援體感我是足期待拉 (看到有支援體感我是很期待啦) 總算會當用GC手把佮體感照準來去耍SPLATOON2 ah (終於能用GC手把加上體感瞄準玩花枝2了) ===== 我囥聲音檔 我臺語毋是母語 講起來就是怪怪 https://soundcloud.com/k-t-lim-286204670/powera5475 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.96.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1537960903.A.FD4.html
a7412582: 推給台語09/26 19:33
hitsukix: 這篇有蓋樓的預感09/26 19:34
ryu057: 不知為何冒出大佛普拉斯的聲音09/26 19:39
我用sak出 著是因為彼齣電影
louis8852: 還以為是粵語結果一看是台語XDD09/26 19:40
※ 編輯: dsersr (42.75.207.227), 09/26/2018 19:40:44
frankmito: 第一眼還以為是香港人亂入XD09/26 19:42
mimikyu: 你害我一直 想念出來又看不懂羅馬拼音orz09/26 19:43
是Mina老師! ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 19:44:43
storym94374: 支持(X) 支援(O)09/26 19:48
改好ah ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 19:50:21
h780728: 推09/26 19:50
※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 19:52:17
Vaan: 靠我臺語很輪轉,為啥一看我看不懂……09/26 19:53
applewarm: 竟然有支援體感09/26 20:00
chuegou: 手把怎麼講啊 chui ba?09/26 20:03
tshiu2-pe2
fight40520: Splatoon2是透抽2嗎?09/26 20:04
抑是鰇魚2? ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 20:05:09 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 20:05:39
rltc: 台語XD09/26 20:11
snowfish104: 欸賽 09/26 20:21
fox527: 其實正確應該是「不知曉可有OP」,臺語語法很古09/26 20:31
trowa1212: 用滿文寫出來應該會有驚喜感 09/26 20:42
swordsaint: 迪價工灰機2甘嗯厚?09/26 20:44
佇遮講花枝2敢毋好? 我感覺會使 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 20:46:30 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 20:50:00
funkierauto: 推台語09/26 21:18
Tsai07: 推 我也台語OK....但都看不懂= = 大大是在練習什麼嗎?09/26 21:21
其實我母語是中文。。。毋是練習 是 拍習慣ah 無拍感覺怪怪 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 21:26:26
SHR4587: 會閩語看不懂正常,不會看得懂也正常,純粹你懂不懂那些 09/26 21:28
SHR4587: 字的意思,跟你會不會閩語無關。09/26 21:28
wen399: 台語XDD09/26 21:31
jympin: 為啥會有簡體09/26 21:36
異體字 ”這個” 台語寫 “這个” 我是習慣 “的e5“寫異用字“个e5“ ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 21:39:23 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 21:40:16
patrb: 好有趣推一個09/26 21:43
know12345: 這字有聲音XD09/26 23:14
wappie3524: XDDDD09/26 23:34
== 我放聲音檔好了 不過我台語怪怪的ww ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/26/2018 23:52:15 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/27/2018 00:05:51 ※ 編輯: dsersr (114.39.96.112), 09/27/2018 00:10:46
bobby4755: 會當佇ptt看著臺語感覺真趣味XD09/27 00:50
asd456fgh778: 推台語09/27 00:56
giraffegood: 我天龍人看不懂啦 09/27 02:00
shakesbeer: 底下明明就有北京話的翻譯,是看不懂什麼? 09/27 09:20
InfinitySA: XDDDD 沒翻譯我也看得懂啊 09/27 09:22
seanx: 去台語板發09/27 09:26
s510242: 推有趣09/27 10:08
Yanpos: 補血09/27 13:55
msun: 幫推母語09/28 02:00
我个母語是中文 ※ 編輯: dsersr (42.77.106.56), 09/28/2018 07:24:37
cray0325: 台語文!!比母語台語的人閣khah有心!! 10/01 18:57
cray0325: 無論佗一種文字, 攏愛透過學習才學會曉, 但是台語過去呼 10/01 20:16
cray0325: 政府打壓, 所以母語台語的人看無台文是正常的...歡迎逐 10/01 20:16
cray0325: 个做伙佮台語揣轉來~ 10/01 20:16
kyodo: 幸好有貼心翻譯! 10/01 22:17
mink0521: 為啥台灣都沒賣無線版本啊...... 11/07 15:14