看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
如題 以往此類日系動畫感較重的遊戲作品 英配通常棒讀感有點太重 相較日配遜色不少(不過我覺得日配有時會太過於舞台劇式感情 略顯誇張) 這次聖火全語音 英配品質出乎意料的好耶 皇女配的真的蠻不錯的 就算是門口雜魚守衛也配得不錯 感覺英配也下了不少工夫 -- 為了生活我可以忍,但看到大奶就不行 http://imgur.com/eFvSlac Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.205.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1564288533.A.45B.html
vsepr55: 原來有人會開英配(欸 07/28 12:37
rltc: 有開英配,真的不錯,但玩3小時後還是換回日配 07/28 12:38
mikosara: 棒讀啦捧讀 07/28 12:42
ryoma1: 只有看過外媒公佈的開頭影片,算聽得出有放感情 07/28 12:42
bestadi: 漫威也是阿 英配加上動畫演出 根本不像KT遊戲 07/28 12:55
mercuries2: 日式遊戲台灣應該沒幾個人開英文配音的...之前玩過我 07/28 13:01
mercuries2: 覺得DQ11英配超雷的,只是PC版沒得選,總比嘟嘟嘟好一 07/28 13:01
mercuries2: 點 07/28 13:01
WaitingTime: 第二輪再來開英配好了 突然換聽不習慣 07/28 13:02
hunter556: 我開英配 中古歐洲的風格還聽日文真的有點怪怪的 07/28 13:04
hunter556: 但是中文整體語感似乎是跟著日文死語音的樣子 07/28 13:07
OldSnake: 換口味成英配 這次真的不錯 07/28 13:48
cospara: 棒 07/28 13:51
※ 編輯: tom80727 (36.230.205.185 臺灣), 07/28/2019 13:52:01
hbkhhhdx2006: DQ11的英配聽起來很像台灣韓劇台配那種感覺,一股尷 07/28 13:56
hbkhhhdx2006: 尬感 07/28 13:56
GR3eeeN: 玩日配 看別人實況英配真的不錯 在地化做的很用心 07/28 14:15
leamaSTC: 是說看新聞 英配男主被換了 時機有夠剛好XDD 07/28 14:17
Neville0402: 這次聖火真的誠意滿點 07/28 14:28
ice76824: 我還以為是要酸英配男主 07/28 15:10
zsp7009: +1 這次英配真的不錯 07/28 15:19
kodo: 八方旅人我覺得英配蠻有感情的,可能是我日文比較聽不出抑 07/28 15:41
kodo: 揚 07/28 15:41
prix951: 英配反而比較好耶!!明明都是西方臉孔,本來就是要講英 07/28 16:35
prix951: 文嘛! 07/28 16:35
FinallyPeace: 還是日配最對味 07/28 17:38
alice23148: 日本不是全球共通語言嗎(誤 07/28 18:56
alice23148: *日語 07/28 18:56
keyman616: 當然是英配比較好阿 07/28 19:43
evilrabbit: 英配+1 以前的聖火覺醒也是玩美版的 07/28 20:24
Charmander55: ys8英配也不錯! 07/28 22:46
kilu: 日配好聽XD 07/29 10:11