→ LonyIce: 還要等好久 哭泣03/14 13:11
推 colchi: 沒還清貸款,帳篷會被拍賣然後睡公園嗎?03/14 13:27
推 swordmr20: 公園最近很滿 建議不要跟他們搶位置(?)03/14 13:32
推 diskdie7045: 裡面連公園都要自己佈置,我想應該是一直欠債,當工03/14 13:39
→ diskdie7045: 具人03/14 13:39
推 coke61007: 貸款不用還嗎03/14 13:40
推 egrlanm: 第四台也狂播中文廣告!砸大錢03/14 13:41
推 harukahsu: 只有我覺得中配聲音很無精打采嗎 XD 沒有日版那種空靈03/14 13:45
→ harukahsu: 可愛的感覺03/14 13:45
推 letao: 私心推予樂配音版,覺得比官方中配的好聽XDD03/14 13:54
推 nolimits: 最初是什麼感情都沒有的中文配音03/14 14:10
推 Linlovemysel: 中配聲音真的很怪XDDD03/14 14:10
推 chocobell: 中配超爛03/14 14:26
推 slainshadow: 互動篇快上啊03/14 14:27
推 kamener: 配得很爛03/14 14:31
推 witness0828: 狂播廣告超煩躁 話說那個配音我很難說是"爛"03/14 14:38
→ witness0828: 不喜歡歸不喜歡 卻有種魔性03/14 14:38
推 Kust: 起碼「跳躍河川」要有點雀躍吧 XD 感覺很不搭03/14 14:41
→ gameking: 我喜歡前面兩個 配音介於一種想打哈欠又打不出來的感覺03/14 14:41
推 Carrarese: 中配未看先噓,比素人配的還爛03/14 14:49
推 s790412: 我也覺得予樂的好聽很多 03/14 14:50
推 jackyown: 實際遊戲裡應該不會是中字綁中配吧? 希望能調成中字配03/14 15:17
→ jackyown: 日配。03/14 15:17
→ liontoheart: 中配好聽03/14 15:20
推 snownow: 前兩個中配被罵爆以後,3&4個有好一歇歇XDD03/14 15:20
→ snownow: 些些* 另外遊戲只有一點點相近的音,沒有完整配音03/14 15:21
→ gameking: 可能廠商本來覺得這是個慵懶的遊戲 要用慵懶的音調03/14 15:24
→ liontoheart: 我比較喜歡前兩個說,很慵懶的氣氛03/14 15:25
推 snownow: 但中文慵懶很容易很平XD 後面有起伏覺得比較好03/14 15:27
推 donkilu: 中配違和到有種魔性...03/14 16:35
推 donkilu: 好像也不能說是違和,應該說是棒讀03/14 16:36
推 jimmylily: 中配好詭異,好像中國某地方方言的口音03/14 16:40
推 kiromomo168: 很怪是因為中國腔?03/14 16:40
→ gameking: 咬字比較精準而以不到中國腔的地步吧03/14 16:41
→ kiromomo168: 有些詞還是有奇怪的捲舌音 花園兒 化兒石03/14 16:46
推 bestadi: 不過動森用這種厭世型的配音 也蠻適合的 0.003/14 16:46
推 onepiecefan: 這根本不是中國腔好嗎 只是配的頗怪 沒感情03/14 16:59
推 sparklekyu: 中配怪到有魔性03/14 17:01
推 ChaosKomi: 中配該不會是找香港人配的吧 普通話講不好所以咬字很用03/14 17:10
→ ChaosKomi: 力又有點生硬的感覺03/14 17:10
→ ChaosKomi: 那個語調不像平常這樣講話的人03/14 17:10
推 henryyeh5566: 第一個蠻魔性的其實XD03/14 17:11
→ henryyeh5566: 動森應該沒什麼中配問題啦,跟花枝一樣是自創語言 03/14 17:11
→ henryyeh5566: 期待也會有台灣版的JK廣告!(這才是重點03/14 17:13
推 ryoma1: 其實仔細聽動森裡的對話,是真的有語言區分的喔(翻之前03/14 17:19
→ ryoma1: 的美日ND就能聽出來)03/14 17:19
推 t77133562003: 不是中國腔 只是很像感冒 鼻音小重 加上他刻意壓低03/14 17:19
→ t77133562003: 聲調 和畫面超級不搭...03/14 17:19
→ t77133562003: 真的可能是香港人配的03/14 17:20
推 ryoma1: 類似變形版的Google小姐那樣03/14 17:20
推 cknas: 也覺得是香港人配的,腔調跟認識的香港人講普通話有點像03/14 17:39
推 jimmylily: 反正怎麼聽都不像台灣人講話03/14 17:49
→ jimmylily: 台灣廣告旁白比較是這種口音03/14 17:51
推 chargo: 超越棒讀 大概是跟舊版Google翻譯語音一樣有感情的配音03/14 17:57
推 snownow: 動森會發一個模糊的音,而且會符合語言的音調03/14 18:04
推 fiction4569: 我才覺得明顯是中國腔... 只是符合市場盡量裝而已03/14 18:54
→ fiction4569: 最後唸標題的集合“啦”,完全就對岸語調03/14 18:56
→ chun07: 覺得小嫻來配應該不錯03/14 19:06
推 Veirshin: 到後面中國腔就忍不住跑出來了XD03/14 19:17
推 egrlanm: 聽久了意外覺得ㄅ錯~有點魔性03/14 19:58
推 NCISAL: 很喜歡那個廣告的腔調XD很可愛03/14 20:05
推 dds7788369: 因為什麼都沒有,所以什麼都揹債03/14 20:13
推 wlwillwell: 前兩個應該是中國腔,後兩片有點像香港腔 03/14 20:40
推 nakura: 中配超怪 比棒讀還糟糕w03/14 21:37
推 zebra1986: 實體版希望不要太難買...03/14 21:38
→ horseorange: 當周去買不難找吧 有些看完別人實況才要的就不好說03/14 21:40
推 nakura: 硬要裝台灣語調就有種詐騙電話的聲音03/14 21:40
→ nakura: 「發掘化兒~石」就蠻明顯的XD03/14 21:44
推 coco2501: 前兩個感覺真的滿中國腔的03/14 22:11
推 hoos891405: 中國腔一堆比這更好的 例如軒轅劍、真三803/14 22:31
推 coaxa: 中國腔難聽死了03/14 23:27
推 jimmylily: 現在這個時間點聽到中國腔就反胃03/14 23:28
推 coaxa: 中配很崩~03/14 23:29
推 tangdudu: 中配感覺好像電腦語音03/14 23:33
推 not5566: 後面兩個腔調比較正常 前面兩個腔調快壓不住了= =03/15 00:41
→ fbifxxkma: 廣東話比較好聽 普通話退散!03/15 01:00
推 illusions: 像中國人硬裝台灣腔,詐騙電話的形容很精準XD03/15 04:38
推 chobono: 雖然有一些腔調 不過怎麼意外有點魔性。集合啦有點洗腦03/15 09:15
推 Neptun49: 根本就中國腔阿 還不是?03/15 10:30
推 ger1871: 親,集合啦03/15 12:22
→ gameking: 哦哦 有耶 有像中國人裝台灣腔XD03/15 13:43
→ gameking: 廣東話那個感覺聽起來跟台版的前兩個同一人耶XDD03/15 13:44
推 snownow: 我覺得有可能是香港人配的,只是他們口音比較偏中國03/15 15:03
推 kina9532: 推予樂配音!!!! 03/16 13:26
推 hcliaso: 中配好不台灣03/16 15:35
推 slainshadow: 動物互動篇也上了03/16 17:46
推 tomcl: 這分明是中國人硬要學台灣腔啊03/17 13:11
→ tomcl: 請個隨便台灣人很難嗎03/17 13:11
補上新的兩個廣告
※ 編輯: horseorange (118.168.165.204 臺灣), 03/17/2020 21:42:41