看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
: 作者: ryoma1 (熱血小豪) 看板: C_Chat : 標題: [情報] Switch 後宮新作 《異世界酒場的六重奏》 : 時間: Thu Oct 22 14:35:42 2020 : 繁體中文版預告片: : https://youtu.be/dbfC3KFs5Is
: 《異世界酒場的六重奏~Vol.1 New World Days~》戀愛後宮喜劇Switch發售日公開 : 情報來源:遊戲基地 : https://www.gamebase.com.tw/news/topic/99369342/ :   日本 qureate 宣布,預定於 2020 年 11 月 5 日起,在 Nintendo Switch 主機上 : 推出一款新作遊戲《異世界酒場的六重奏~Vol.1 New World Days~》(異世界酒場のセ : クステット ~Vol.1 New World Days~,中文名暫稱),定價 800 日圓,遊戲發售前 : 在 My Nintendo Store 預約將可享 85 折 680 日圓優惠。 :   《異世界酒場的六重奏》為日本人氣繪師「乾和音」擔任角色設計、Linkedbrain : Inc. 負責劇情腳本、「臼田裕次郎」擔任原案企劃.製作人,以異世界的酒館作為舞台 : ,讓玩家們化身為原本在秋葉原女僕咖啡廳廚房擔任料理工作,卻意外突然轉生到存在著 : 魔法,還有兇惡魔物橫行的異世界裡的主角,在此展開一場稍微有點H又充滿歡笑的戀愛 : 後宮喜劇的戀愛冒險遊戲。 : 繁體中文版官方網站: : https://qureate.net/fantasy_tavern_sextet/tc/ https://images.plurk.com/1QX0LTJWQYBKdSqQEvjuza.png
https://images.plurk.com/74IWNu12gBc8EX2ALHMRSL.png
https://images.plurk.com/2jiap9wGZTF4615oc58po3.png
總之跑完了VOL.1 大概跟前幾作一樣四個小時左右的時間可以跑完的小品戀愛文字冒險遊戲 老樣子是簡單劇情但卻很嚴肅的在交代設定與角色背景 只是不一樣的是前面幾乎都是現實世界,這次是異世界 不過我不是要來說劇情感想的 qureate的AVG遊戲都有同步做繁體中文化,相當用心 但缺點就是文本從來不校稿,還有出了好幾作就是死都不改的系統介面翻譯 https://images.plurk.com/3kw3yu3lMgEWvwoJ2wmUF2.png
我不好,看到你這個系統翻譯我怎麼好 剛打開有一瞬間期待他這作會改的我是個智障 而遊戲內文本雖翻譯正常,但這作品依然會看到 https://images.plurk.com/1KnRNMgh5YZ7bOhKaqoVAA.png
「也不行到到她的房間裡」 普通沒修正的贅詞啦 https://images.plurk.com/cbCS9jG9EXly8j0v1TEMZ.png
「這家店不會持續不久」 不知道是在供三小的啦 https://images.plurk.com/66i5ssDWxxcvk6BNubGlIt.png
「猴!!我知道了!!」 莫名其妙的感嘆詞選字啦 這些都還好,就是這個 https://images.plurk.com/1q3nzbMmU4W6jfkW7if8XV.png
「---要確認」 我這個真的是忍不了了啊 能合理懷疑是翻譯的時候殘留下來的...東西嗎? 譯者翻完就這樣沒刪掉,文本直接就交上去嗎? 你根本就沒確認啊!!! https://images.plurk.com/lCV0dPvPfH65KjDQraPR1.png
後面還錯字錯到注音都出來了 ㄡ三小ㄡ,你再給我ㄡ一次試試看啊 我知道這遊戲賣的很便宜,但校稿一下不過份吧 這文本差點看到腦中風了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.83.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1604610809.A.7DC.html ※ 編輯: tom11725 (220.133.83.24 臺灣), 11/06/2020 05:16:36
hiyonikki: 這樣子直接玩日文版更好吧w 11/06 06:07
dnucolulhhz: 直接玩日文版可能還比較好懂 11/06 07:05
youzen1226: 要確認XDDDDDDD 11/06 07:55
aterui: 你還好嗎? 11/06 08:04
GooglePixel: 怪怪的ㄡ 11/06 08:16
kukuma: 你還好嗎?怪怪的ㄡ 一切都連接起來了 11/06 08:35
yeary2k: 其實99%都沒問題啦,基本上都看得懂,文中是少數狀況 11/06 08:36
Syoshinsya: 你還好嗎? 11/06 08:38
dxwin0000: 要確認是怎樣 都沒矯稿嗎XD 11/06 08:43
caeser900452: 校啦幹 11/06 08:48
mikeneko: 你還好嗎 11/06 09:17
feng0312s: ㄡ你媽個頭XDDD 11/06 09:18
gremon131: 推 玩這部整個國語小老師上身 11/06 09:37
bcatt: 笑慘了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/06 09:43
specialcook: 可...可惡想玩 11/06 10:21
BenShiuan: 之前也有幾款很悲劇的,是不是同一間翻譯公司 11/06 10:29
WaitingTime: 你還好嗎?你好嗎?你好。 11/06 10:29
e04su3no: 可能怕被仙人跳覺得怪怪的ㄡ 11/06 10:33
Zero0910: 怪怪的ㄡ表示這個中文化不是簡轉繁 該感恩 XD 11/06 10:52
kira0214l: 怪怪的ㄡwwwww 11/06 11:04
fighter306: 笑死 11/06 11:09
leamaSTC: 乖乖的ㄡ 不錯啊台味很濃(疑 11/06 11:35
ryoma1: ㄡ買尬 11/06 11:52
faidia: 要確認沒確認是怎樣XDDDD 11/06 12:08
dsct: 要確認 笑死w 11/06 12:37
IceCode: 怪怪的ㄡ讓我想買了XDDDDDDD 11/06 12:47
Leear: http://i.imgur.com/e3fqn8t.jpg 11/06 12:51
Leear: 看完被電波打到… 11/06 12:53
msun: 裝可ㄞ 11/06 12:55
mahimahi: 怪怪的ヌ 11/06 13:04
Moblack3760: 怪怪的ㄡ 11/06 13:16
dogluckyno1: 那個ㄡXDDDD 11/06 15:28
Softrella: 怪怪的ㄡ 11/06 16:51
ice76824: 你還好嗎? 11/06 17:23
hatephubbing: 你再ㄡ一次試試看! 11/06 18:19
Derozan12: 歐xddddd 11/06 19:25
kyotenkacat: 笑瘋XDDDDDDD 11/06 19:53
Stilnox: 你還好嗎? 11/06 19:54
WLR: ㄡ起來! 11/06 21:41
cloudwolf: ㄡ~~~你還好嗎? 11/06 21:45
AquaSKY: ㄡ拉ㄡ拉ㄡ拉 11/06 23:35
Akaski: 太神啦 11/07 00:02
kk10428: 我倒是覺得翻譯很親切欸XD 雖然有點不夠正式 11/07 01:27
iamtc769: 對不起我笑出來了 11/07 06:25
oowrasy: 怪怪的ㄡ 11/07 10:59
doomlkk: 翻的很在地化阿 加分! 11/07 13:58
winloudy: 你還好嗎? 11/07 14:58
LIONDODO: 那肯定是註解沒拿掉哈哈哈 11/07 20:40
peten215: 怪怪的ㄡ 11/08 01:03
Giroro813: 這是推坑嗎,搞得我都想買了XD 11/08 04:54
bidan: 真的好笑 11/08 15:37
hyperyoujo: 是說這款我隨便玩了一下,大概有七八個選項,試了幾 11/08 19:24
hyperyoujo: 個感覺沒差?有人試過有幾個結局嗎? 11/08 19:24
tom11725: 選項基本都沒差,選完之後幾句內的對話會有差而已 11/08 22:34
tom11725: 劇情到最後都會導向同一個路線,也就是後宮路線XD 11/08 22:35
hyperyoujo: 謝謝樓上,我也中間試了幾個,確實只是差在對話XD 11/09 17:53