看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
Switch新春セールが12月30日開始。『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』30%オ フ、『スーパー マリオパーティ』30%オフなどDLソフトがお買得 https://t.co/PgBPJZ1dmX https://t.co/yl92OSKjaC https://i.imgur.com/WOazcja.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.72.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1609133498.A.531.html ※ 編輯: basala5417 (1.173.72.26 臺灣), 12/28/2020 13:33:48
boss0322: 說起來 不思議探險隊還沒中文哦… 12/28 13:36
xBox1Pro: 永遠不會有吧 12/28 13:44
vitLink64: 好像沒有DLC一起特價 12/28 13:54
hipposman: 樓下說9980算起來還比較(揍 12/28 14:18
mosquito147: 99∞o 算起來還比較划算 哼 12/28 14:19
a0913: 救難隊到底要不要給中文 全新未拆還再等 12/28 14:21
AquaSKY: 除了12switch以外都有了-.- 12/28 14:33
as60711: 好像沒中文就不能玩一樣 笑死 12/28 14:37
b954945: 沒中文真的不能玩 12/28 14:48
curlymonkey: 沒中文不爽買 12/28 14:50
zzz54666: 沒注音文不買 12/28 14:52
Tsai07: 沒客家文不會玩 12/28 15:05
proherla: 沒中文真的無法玩,因為有中文都玩不完了 12/28 15:05
swordsaint: 上次是不是有誰喊切掉(探頭) 12/28 15:14
opmikoto: 想想小時候是如何玩日文的神奇寶貝的 12/28 15:23
bigbowl: 要鼓勵中文化 就是狂買中文化的遊戲 不買沒有的!!!我 12/28 15:34
bigbowl: 35款遊戲都有中文化 讚!!! 12/28 15:34
lbowlbow: 探險隊真的不能中文化嗎,還有大神 12/28 15:39
witness0828: 不是能不能玩 是中文閱讀舒服度就是有差 12/28 15:39
dead11: 小時候沒有智慧型手機你現在就不要用? 中文化就比較方便 12/28 15:45
dead11: 一直跳針小時候護航 12/28 15:45
ozozoz: 我想要在地台語版,謝謝 12/28 15:46
kaitokid1214: 沒35%的啦不買的啦 12/28 15:49
fight40520: 何止中文化 我還要寶可夢是中文配音 傘電~ 12/28 16:06
leo255112: 準備好買奧得賽了 12/28 16:15
bigbowl: @fight40520 寶可夢是要電工乙級執照好嗎? 12/28 16:16
IceCode: 傘電笑死 12/28 16:16
rgo: 日本薩爾達定價 賊高.......... 12/28 16:18
bigbowl: @rgo 之前薩爾達曠野有打七折啊 你沒跟上? 12/28 16:19
mosquito147: 傘電~~ 12/28 16:19
k62300: 奶酥也是都不中文化 12/28 16:22
s87269x: 奇怪,有中文化不就是注重中文市場的表現?任天堂看不起 12/28 16:30
s87269x: 台灣沒弄台灣的Eshop還可以洗腦自己跳區買便宜,希望中文 12/28 16:30
s87269x: 化也能酸? 12/28 16:31
maxky: 小時候玩遊戲都日文也都玩到全破阿...廢話,沒得選阿... 12/28 16:32
maxky: 多少RPG是沒看攻略卡到死的,湊巧過了就開心,但為什麼過? 12/28 16:33
maxky: 玩個RPG旁邊還要看劇情攻略本,各攻略本都比遊戲多了 12/28 16:38
ohha0221: 跳區真的比較爽啊 不然就算有台灣eshop大概也跟香港類似 12/28 16:40
speedingriot: 如果人家覺得中文有賺頭想賺就會中文化了 12/28 16:44
AquaSKY: 只記得助救隊當初有人po心得,下面一定有人洗沒中文... 12/28 16:45
AquaSKY: 真的有那個心的話,去學學女神轉身3連署到讓SEGA生出DLC 12/28 16:49
AquaSKY: 來補,不然都是狗吠火車而已 12/28 16:49
Sayaka0714: 好像有人以為寶可夢有中文是應該的喔,都不知道當年網 12/28 16:53
Sayaka0714: 路中港台連署書給任天堂的那段歷史,想賺新台幣要求弄 12/28 16:53
Sayaka0714: 中文有什麼不對? 12/28 16:53
msun: 還有八方的中文也是連屬來的 之前也有個專門噓文沒中文的id 12/28 16:55
msun: 八方中文消息出來後,原本每篇必噓文的他就變協尋人口了. 12/28 16:56
xxx60709: 沒中文我還是選英文玩,真的沒法在看不懂的情況玩下去 12/28 16:57
tvuiii: 1-2推薦嗎?適合4-8歲的兒童玩嗎? 12/28 17:19
tokight: 小時候都是看實體攻略本+學校同學討論的 12/28 17:30
gainx: 會變失蹤人口的至少還有點羞恥心.. 12/28 17:32
kamihio: 以前玩黃紅版還不是要翻攻略書看日翻 現在太方便了... 12/28 17:44
maxky: 玩個RPG還要看翻譯才能夠了解劇情,現在這時代不想這麼虐 12/28 17:47
maxky: 角色扮演類,就是要融入劇情,結果看到NPC很驚訝,你卻不懂 12/28 17:49
hipposman: 現在這個時代rpg就算中文你不看設定集 廣播劇 道具說 12/28 17:49
hipposman: 明 後日談 前傳相關作品 你一樣看不懂 12/28 17:49
maxky: 玩個遊戲即時知道內容不是很基本嗎? 12/28 17:51
plugscat: 沒柯博文不爽買 12/28 18:01
cauliflower: 沒錢不爽買 12/28 18:20
mahimahi: 沒繁中就真的差很多 12/28 18:22
leopam: 看攻略本玩不就好了 12/28 18:50
pilitiger: 沒中文不想買 12/28 19:35
Acalanatha: 種子種子,傑尼傑尼 12/28 19:36
q2520q: 如果需要攻略書才能玩,你直乾脆買攻略書當小説看就好幹嘛 12/28 20:23
q2520q: 花錢買遊戲... 12/28 20:23
msun: 你買食譜之後就不用買食材嗎? 12/28 20:34
dnucolulhhz: 有些遊戲最多就是簡中 12/28 20:52
Lee978: 食譜跟食材的比喻根本不對吧 遊戲已經是成品了 12/28 21:26
Lee978: 要說的話就是我買了一份美食還得被迫看著食譜才能吃出美 12/28 21:27
Lee978: 味 12/28 21:27
hipposman: 其實攻略大部分是不能當小說的… 12/28 21:38
msun: 那改成旅遊指南好了 12/28 21:45
dnucolulhhz: 其實這心情我也懂 買個遊戲回來沒有繁中 簡中的翻譯 12/28 21:52
dnucolulhhz: 因為文化差異 總覺得翻譯得不到位 反而會覺得不如玩 12/28 21:52
dnucolulhhz: 日文實際 12/28 21:52
yeary2k: 要古早的全劇情攻略書才能當小說 12/29 00:06
bigbowl: 異域鎮魂曲的攻略真的像小說啊 12/29 00:36
joywo: 古早的攻略真的跟小說一樣 可惜我的全不見了 哭~ 12/29 14:56
Nobita: 小時候DQ3(勇者鬥惡龍)的攻略本跟字典一樣厚 12/29 16:21
msun: 你現在看才會發現DQ3攻略本根本沒那麼厚 12/29 16:44
msun: 也沒字典這麼薄的 12/29 16:45
msun: DQ攻略要變厚,要到DQ7才有.之前的都是普通書籍厚度. 12/29 16:47
midipore: 至少探險隊現在都有漢字了,不會像以前那樣都是平假名 12/29 23:40
midipore: 看的很痛苦。 12/29 23:40
rugalex: 很多人會很拘泥中文 但很奇妙的是 不會日文也會去唱日文 12/30 02:09
rugalex: ktv的也是大有人在.... 12/30 02:09
bigbowl: 玩幾十個甚至幾百小時的遊戲跟只有3-5分鐘的外文歌不能 12/31 01:06
bigbowl: 比吧 12/31 01:06
msun: 為反而反而已 嘴巴說沒中文不玩 身體倒還蠻誠實的 12/31 15:26